surah Assaaffat aya 27 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ﴾
[ الصافات: 27]
37:27 And they will approach one another blaming each other.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd they will turn to each other blaming each other and arguing, when shifting the blame and arguing will be of no use.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they will turn to one another and question one another.
phonetic Transliteration
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
And they will turn to one another, and question one another.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And they will turn to one another and question one another.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
37:27 And they will approach one another blaming each other. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They will convey their thoughts reciprocally in talk, holding discourse of the why and the wherefore and of the how and when of life and past events relative to their actions, their responses, their reactions and their fate
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(37:27) They will then turn towards each other (and start wrangling).
And they will approach one another blaming each other. meaning
And they will approach one another blaming each other. meaning in Urdu
اس کے بعد یہ ایک دوسرے کی طرف مڑیں گے اور باہم تکرار شروع کر دیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of
- The ones who establish prayer, and from what We have provided them, they spend.
- And We had prevented from him [all] wet nurses before, so she said, "Shall I
- Those are the ones upon whom are blessings from their Lord and mercy. And it
- And a believing man from the family of Pharaoh who concealed his faith said, "Do
- [It will be said to them], "And you have certainly come to Us alone as
- And Zechariah and John and Jesus and Elias - and all were of the righteous.
- This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence.
- Are they better or the people of Tubba' and those before them? We destroyed them,
- Indeed, I have turned my face toward He who created the heavens and the earth,
Quran surahs in English :
Download surah Assaaffat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Assaaffat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Assaaffat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers