surah Al Isra aya 66 , English translation of the meaning Ayah.
﴿رَّبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا﴾
[ الإسراء: 66]
17:66 It is your Lord who drives the ship for you through the sea that you may seek of His bounty. Indeed, He is ever, to you, Merciful.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishYour Lord - O people - is the one who makes the ships sail for you in the sea, hoping to seek your sustenance through the profits from trade and the like.
He is Merciful to you as He facilitated these means for you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Your Lord is He Who drives the ship for you through the sea, in order that you may seek of His Bounty. Truly! He is Ever Most Merciful towards you.
phonetic Transliteration
Rabbukumu allathee yuzjee lakumu alfulka fee albahri litabtaghoo min fadlihi innahu kana bikum raheeman
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Your Lord is He That maketh the Ship go smoothly for you through the sea, in order that ye may seek of his Bounty. For he is unto you most Merciful.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Your Lord is He Who drives the ship for you through the sea, in order that you may seek of His bounty. Truly, He is ever Most Merciful towards you.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
17:66 It is your Lord who drives the ship for you through the translate in arabic
ربكم الذي يزجي لكم الفلك في البحر لتبتغوا من فضله إنه كان بكم رحيما
سورة: الإسراء - آية: ( 66 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 288 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
It is Allah, your Creator, Who keeps the ships afloat and makes them move on the surface of the sea to be of service in effecting your objects which are sought after of His Bounty. Indeed, He has been always Rahimun (Merciful) to you
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:66) Your (real) Lord is the One, Who drives your ship across the sea *82 so that you may seek His bounty. *83 The fact is that He is very merciful towards you.
It is your Lord who drives the ship for you through the meaning
*82) This passage (vv. 66-72) is closely connected with the previous one. It tells man that if he wants to protect himself from the allurements, temptations and false promises of Satan who has been his avowed enemy from the day of his creation, he should recognize his real Lord and be steadfast in His obedience. Satan intends to prove that man is not worthy of the honour with which Allah has blessed him. Therefore if he follows any other way he cannot escape the snares of Satan.
In this passage, arguments of Tauhid have been put forward in order to make man steadfast in his Faith and refrain from shirk.
*83) That is, "Try to avail of the economic, social, educational and intellectual benefits which are provided by the sea voyages."
It is your Lord who drives the ship for you through the meaning in Urdu
تمہارا (حقیقی) رب تو وہ ہے جو سمندر میں تمہاری کشتی چلاتا ہے تاکہ تم اس کا فضل تلا ش کرو حقیقت یہ ہے کہ وہ تمہارے حال پر نہایت مہربان ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, this is in the former scriptures,
- Untouched before them by man or jinni -
- So let not their speech grieve you. Indeed, We know what they conceal and what
- And those who disbelieved will be driven to Hell in groups until, when they reach
- "Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.
- Do they not see that Allah, who created the heavens and earth and did not
- And the ones who strive against Our verses to cause [them] failure - those will
- He will [then] amend for you your deeds and forgive you your sins. And whoever
- So he will be in a pleasant life -
- Indeed, those who have divided their religion and become sects - you, [O Muhammad], are
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Warning: strftime(): It is not safe to rely on the system's timezone settings. You are *required* to use the date.timezone setting or the date_default_timezone_set() function. In case you used any of those methods and you are still getting this warning, you most likely misspelled the timezone identifier. We selected the timezone 'UTC' for now, but please set date.timezone to select your timezone. in /home/surahq/public_html/surahquran/includes/libs/plugins/modifier.date_format.php on line 53
Saturday, November 1, 2025
Please remember us in your sincere prayers



