surah Hajj aya 66 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَهُوَ الَّذِي أَحْيَاكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۗ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ﴾
[ الحج: 66]
22:66 And He is the one who gave you life; then He causes you to die and then will [again] give you life. Indeed, mankind is ungrateful.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAllah is the only One Who gave you life, in that He gave you existence when you were non-existent.
He will then cause death upon you when your lives expire, and then will revive you after your death to hold you to account for your deeds and requit you for them.
Verily, the human is ever in denial of the bounties of Allah, despite their being so clear.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
It is He, Who gave you life, and then will cause you to die, and will again give you life (on the Day of Resurrection). Verily! Man is indeed an ingrate.
phonetic Transliteration
Wahuwa allathee ahyakum thumma yumeetukum thumma yuhyeekum inna alinsana lakafoorun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
It is He Who gave you life, will cause you to die, and will again give you life: Truly man is a most ungrateful creature!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
It is He, Who gave you life, and then will cause you to die, and will again give you life. Verily, man is indeed Kafurun.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
22:66 And He is the one who gave you life; then He causes translate in arabic
وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور
سورة: الحج - آية: ( 66 ) - جزء: ( 17 ) - صفحة: ( 340 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And He is it Who brought you into existence and gave you life. Then He occasions your death and at the predetermined point of time your Resurrection. Man is indeed ungrateful
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(22:66) He it is Who has given you life and causes your death, and He will again bring you to life; yet Man denies the Truth. *114
And He is the one who gave you life; then He causes meaning
*114) That is, "Though man sees every reality presented by the Prophets, yet he denies it".
And He is the one who gave you life; then He causes meaning in Urdu
وہی ہے جس نے تمہیں زندگی بخشی ہے، وہی تم کو موت دیتا ہے اور وہی پھر تم کو زندہ کرے گا سچ یہ ہے کہ انسان بڑا ہی منکرِ حق ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Allah has promised you much booty that you will take [in the future] and has
- And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and
- Then do you see of them any remains?
- And Our angels are nearer to him than you, but you do not see -
- O children of Adam, We have bestowed upon you clothing to conceal your private parts
- And We gave him out of Our mercy his brother Aaron as a prophet.
- Within which are correct writings.
- Say, "Have you seen what Allah has sent down to you of provision of which
- That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us,
- And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they
Quran surahs in English :
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers