surah Maryam aya 67 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا﴾
[ مريم: 67]
19:67 Does man not remember that We created him before, while he was nothing?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDoes this person who rejects resurrection not remember that I created him previously when he was nothing? He can then use the first creation as evidence for the second creation, even though the second creation will be simpler and easier?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Does not man remember that We created him before, while he was nothing?
phonetic Transliteration
Awala yathkuru alinsanu anna khalaqnahu min qablu walam yaku shayan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But does not man call to mind that We created him before out of nothing?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Does not man remember that We created him before, while he was nothing
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:67 Does man not remember that We created him before, while he was translate in arabic
أو لا يذكر الإنسان أنا خلقناه من قبل ولم يك شيئا
سورة: مريم - آية: ( 67 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 310 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Does man not remember that We created him in the beginning when he was absolutely nothing and nonexistent
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:67) Does not the man remember that We made him at first when he was nothing?
Does man not remember that We created him before, while he was meaning
Does man not remember that We created him before, while he was meaning in Urdu
کیا انسان کو یاد نہیں آتا کہ ہم پہلے اس کو پیدا کر چکے ہیں جبکہ وہ کچھ بھی نہ تھا؟
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- The ones who prefer the worldly life over the Hereafter and avert [people] from the
- And when you travel throughout the land, there is no blame upon you for shortening
- O you who have believed, fear Allah and seek the means [of nearness] to Him
- So which of the favors of your Lord would you deny? -
- O Prophet, when you [Muslims] divorce women, divorce them for [the commencement of] their waiting
- By the sky and the night comer -
- He is Allah, the Creator, the Inventor, the Fashioner; to Him belong the best names.
- And its mixture is of Tasneem,
- Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due and when you
- And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



