surah Maryam aya 67 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَوَلَا يَذْكُرُ الْإِنسَانُ أَنَّا خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ وَلَمْ يَكُ شَيْئًا﴾
[ مريم: 67]
19:67 Does man not remember that We created him before, while he was nothing?
Tafsir Ibn Katheer in EnglishDoes this person who rejects resurrection not remember that I created him previously when he was nothing? He can then use the first creation as evidence for the second creation, even though the second creation will be simpler and easier?
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Does not man remember that We created him before, while he was nothing?
phonetic Transliteration
Awala yathkuru alinsanu anna khalaqnahu min qablu walam yaku shayan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
But does not man call to mind that We created him before out of nothing?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Does not man remember that We created him before, while he was nothing
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:67 Does man not remember that We created him before, while he was translate in arabic
أو لا يذكر الإنسان أنا خلقناه من قبل ولم يك شيئا
سورة: مريم - آية: ( 67 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 310 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Does man not remember that We created him in the beginning when he was absolutely nothing and nonexistent
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:67) Does not the man remember that We made him at first when he was nothing?
Does man not remember that We created him before, while he was meaning
Does man not remember that We created him before, while he was meaning in Urdu
کیا انسان کو یاد نہیں آتا کہ ہم پہلے اس کو پیدا کر چکے ہیں جبکہ وہ کچھ بھی نہ تھا؟
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And the record [of deeds] will be placed [open], and you will see the criminals
- His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be,"
- Indeed, He is the Hearing, the Knowing.
- Except an old woman among those who remained behind.
- And whoever avenges himself after having been wronged - those have not upon them any
- But the hypocrites say, "We have believed in Allah and in the Messenger, and we
- So We saved him and those with him in the laden ship.
- Indeed, those who recite the Book of Allah and establish prayer and spend [in His
- And We said after Pharaoh to the Children of Israel, "Dwell in the land, and
- And thus do We detail the verses, and [thus] the way of the criminals will
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers