surah Araf aya 69 , English translation of the meaning Ayah.
﴿أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ ۚ وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً ۖ فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ﴾
[ الأعراف: 69]
7:69 Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you? And remember when He made you successors after the people of Noah and increased you in stature extensively. So remember the favors of Allah that you might succeed.
Tafsir Ibn Katheer in English'Is it strange and amazing that a reminder should come to you from your Lord from a man amongst you and from your likeness, not through an angel or a jinn.
Thank Allah and praise Him for having established you on the earth making you successors to the people of Noah who were destroyed because of their disbelief.
Thank Allah for having favoured you by making you strong in stature, and remember Allah’s great blessings on you so that you may be succesful, attaining what you desire and avoiding what is feared.
'
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Do you wonder that there has come to you a Reminder (and an advice) from your Lord through a man from amongst you that he may warn you? And remember that He made you successors after the people of Nuh (Noah), and increased you amply in stature. So remember the graces (bestowed upon you) from Allah, so that you may be successful."
phonetic Transliteration
AwaAAajibtum an jaakum thikrun min rabbikum AAala rajulin minkum liyunthirakum waothkuroo ith jaAAalakum khulafaa min baAAdi qawmi noohin wazadakum fee alkhalqi bastatan faothkuroo alaa Allahi laAAallakum tuflihoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"Do ye wonder that there hath come to you a message from your Lord through a man of your own people, to warn you? call in remembrance that He made you inheritors after the people of Noah, and gave you a stature tall among the nations. Call in remembrance the benefits (ye have received) from Allah: that so ye may prosper."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"Do you wonder that there has come to you a Reminder (and an advice) from your Lord through a man from among you to warn you And remember that He made you successors (generations after generations) after the people of Nuh and increased you amply in stature. So remember the graces (bestowed upon you) from Allah so that you may be successful."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
7:69 Then do you wonder that there has come to you a reminder translate in arabic
أو عجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد قوم نوح وزادكم في الخلق بسطة فاذكروا آلاء الله لعلكم تفلحون
سورة: الأعراف - آية: ( 69 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 159 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do you people consider it exceptional to a degree that excites astonishment that Allah sends to you illumination and enlightenment at the hands of a man from your midst in the capacity of a spectacle and a warning to guide you into all truth! You had better recall to mind his favours and impel yourselves to the feeling of gratitude for the efficacious grace He conferred on you; He made you the inheritors of the people of Nuh and imparted to you a wealth of knowledge, and privileged you with a distinguished stature more than He graced other nations. Therefore, remember with gratitude and humility the privileges He bestowed on you so that Heaven may prosper you
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(7:69) Do you wonder that an exhortation should come to you from your Lord through a man from amongst yourselves that he may warn you? And do call to mind when He made you successors after the people of Noah and amply increased you in stature. Remember then the wondrous bounties *52 of Allah, that you may prosper.'
Then do you wonder that there has come to you a reminder meaning
*52). The word ala' used in the above verse stands for bounties, wondrous works of nature, and praiseworthy qualities. The purpose of the verse is to impress upon man to gratefully, recognize the favours God has lavished upon him, bearing in mind that God also has the Power to take them away.
Then do you wonder that there has come to you a reminder meaning in Urdu
کیا تمہیں اس بات پر تعجب ہوا کہ تمہارے پاس خود تمہاری اپنی قوم کے ایک آدمی کے ذریعہ سے تمہارے رب کی یاد دہانی آئی تاکہ وہ تمھیں خبردار کرے؟ بھول نہ جاؤ کہ تمہارے رب نے نوحؑ کی قوم کے بعد تم کو اُس کا جانشین بنایا اور تمہیں خوب تنو مند کیا، پس اللہ کی قدرت کے کرشموں کو یاد رکھو، امید ہے کہ فلاح پاؤ گے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Then into Hellfire drive him.
- And when a community among them said, "Why do you advise [or warn] a people
- He said, "My Lord, indeed my people have denied me.
- And We conveyed to the Children of Israel in the Scripture that, "You will surely
- Or do you say that Abraham and Ishmael and Isaac and Jacob and the Descendants
- And to whom I granted extensive wealth
- Are to be gathered together for the appointment of a known Day."
- [The Prophet] has said, "My Lord, judge [between us] in truth. And our Lord is
- And to Allah belongs the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And the
- That is because they say, "Never will the Fire touch us except for [a few]
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers