surah Araf aya 73 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Araf aya 73 in arabic text(The Heights).
  
   

﴿وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ قَدْ جَاءَتْكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ ۖ هَٰذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً ۖ فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ ۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ الأعراف: 73]

English - Sahih International

7:73 And to the Thamud [We sent] their brother Salih. He said, "O my people, worship Allah; you have no deity other than Him. There has come to you clear evidence from your Lord. This is the she-camel of Allah [sent] to you as a sign. So leave her to eat within Allah 's land and do not touch her with harm, lest there seize you a painful punishment.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

Then Allah sent to the tribe of Thamūd their brother Ṣāliḥ, to call them to belief in the Oneness of Allah and to worship Him alone.
Ṣāliḥ said: 'O People! Believe in Allah alone, you have no other God worthy of being worshipped.
I have come to you with a sign proving the truth of what I have brought you: namely a camel which will come out of a rock.
It has an allocated time to drink from the water, and for you a seperate time to drink.
Allow her to eat within Allah’s land and do not harm her in any way, or a painful punishment would befall you.
'


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And to Thamud (people, We sent) their brother Salih (Saleh). He said: "O my people! Worship Allah! You have no other Ilah (God) but Him. (La ilaha ill-Allah: none has the right to be worshipped but Allah). Indeed there has come to you a clear sign (the miracle of the coming out of a huge she-camel from the midst of a rock) from your Lord. This she-camel of Allah is a sign unto you; so you leave her to graze in Allah's earth, and touch her not with harm, lest a painful torment should seize you.


phonetic Transliteration


Waila thamooda akhahum salihan qala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu qad jaatkum bayyinatun min rabbikum hathihi naqatu Allahi lakum ayatan fatharooha takul fee ardi Allahi wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabun aleemun


Abdullah Yusuf Ali - Translation


To the Thamud people (We sent) Salih, one of their own brethren: He said: "O my people! worship Allah: ye have no other god but Him. Now hath come unto you a clear (Sign) from your Lord! This she-camel of Allah is a Sign unto you: So leave her to graze in Allah's earth, and let her come to no harm, or ye shall be seized with a grievous punishment.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


And to Thamud (people, We sent) their brother Salih. He said: "O my people! Worship Allah! You have no other god but Him. Indeed there has come to you a clear sign from your Lord. This she-camel of Allah is a sign unto you; so you leave her to graze in Allah's earth, and touch her not with harm, lest a painful torment should seize you.

Page 159 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

7:73 And to the Thamud [We sent] their brother Salih. He said, "O translate in arabic

وإلى ثمود أخاهم صالحا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب أليم

سورة: الأعراف - آية: ( 73 )  - جزء: ( 8 )  -  صفحة: ( 159 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

And to the people of Thamud (the Thambdites) We sent their brother Saleh who said to then: O my people worship Allah and adore Him with appropriate acts and rites you have no Ilah but Him. There has come to you a sign from Allah, your Creator, evincing both the truth of my mission and Allahs supremacy. It is this she-camel which is exclusively His own. Let it feed freely on pasture in Allahs earth, and keep her out of harms way lest you be heavily punished


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(7:73) And to Thamud *57 We sent forth their brother. Salih. He said to them: '0 my people! Serve Allah, you have no other god than Him. Truly there has come to you a clear proof from your Lord. This she-camel from Allah is a Divine portent for you. *58 So leave her alone to pasture on Allah's earth, and touch her with no evil lest a painful chastisement should seize you.

And to the Thamud [We sent] their brother Salih. He said, "O meaning

*57). The Thamud are another ancient Arab people, next only to the 'Ad in fame. Legends relating to them were quite popular in pre-Islamic Arabia. In fact poetry and orations of the pre-Islamic (Jahiliyah) period abound with references to them. They are also mentioned in the Assyrian inscriptions and in the Greek, Alexandrian and Roman works of history and geography. Some descendants of the Thamud survived to a little before the birth of Jesus. The Roman historians mention that they entered into the Roman army and fought against the Nabateans, their arch-enemy.
The Thamud lived in the north-western part of Arabia which is still called al-Hijr. In the present time there is a station on the Hijaz railway, between Madina and Tabuk. This is called Mada'in Salih, which was the capital town of Thamud and was then known as al-Hijr, the rock-hewn city. This has survived to this day and is spread over thousands of acres. It was once inhabited by no less than half a million people. At the time of the revelation of the Qur'an Arab trade caravans passed through the ruins of this city.
While the Prophet (peace be on him) was on his way, to Tabuk, he directed the Muslims to look upon these monuments and urged them to learn the lessons which sensible persons ought to learn from the ruins of a people that had been destroyed because of their evil-doing. The Prophet (peace be on him) also pointed to the well from which the she-camel of the Prophet Salih used to drink. He instructed the Muslims to draw water from that well alone and to avoid all other wells. The mountain pass through which that she-camel came to drink was also indicated by the Prophet (peace be on him). The pass is still known as Fajj al-Naqah. The Prophet (peace be on him) then gathered all the Muslims who had been directed to look around that city of rocks, and addressed them. He drew their attention to the tragic end of the Thamud, who by their evil ways had invited God's punishment upon themselves. The Prophet (peace he on him) asked them to hastily move ahead for the place was a grim reminder of God's severe punishment and he hence called for reflection and repentance. (See waqidi, al-maghazi, vol. 3, pp. 1006-8. See also the comments of Ibn Kathir on verses 73-8 - Ed.)
*58). The context seems to indicate that the clear proof referred to in the verse stands for the she-camel which is also spoken of as 'a Divine portent'. In al-Shu'ara' 26: 154-8 it is explicitly mentioned that the Thamud themselves had asked the Prophet Salih to produce some sign which would support his claim to be God's Messenger. Responding to it, Salih pointed to the she-camel.
This illustrates clearly that the appearance of the she-camel was a miracle. Similar miracles had been performed earlier by other Prophets with a view to fulfilling the demand of the unbelievers and thus of vindicating their claim to prophethood. The miraculous appearance of the she-camel reinforces the fact that Salih had presented it as a 'Divine portent' and warned his people of dire consequences if they harmed it. He explained to them that the she-camel would graze freely in their fields; that on alternate days she and other animals would drink water from their well, They were also warned that if they harmed the she-camel they would be immediatelv seized by a terrible chastisemen' from God.
Such statements could obviously only have been made about an animal which was known to be of a miraculous nature. The Thamud observed the she-camel graze freely in their fields and she and the other camels drank water on alternate days from their well. The Thamud, though unhappy with the situation, endured this for quite some time. Later, however, after prolonged deliberations, they killed her. Such lengthy deliberations demonstrate that they were afraid to kill the she-camel. It is clear that the object of their fear was none other than the she-camel as they had no reason to be afraid of Salih, who had no power to terrify them. Their sense of awe for the she-camel explains why they let her graze freely on their land. The Qur'an, however, does not provide any detailed information as to what the she-camel looked like or how she was born. The authentic Hadith too provide no information about its miraculous birth. Hence, one need not take too seriously the statements of some of the commentators on the Qur'an about the mode of her birth. However, as far as the fact of her miraculous birth is concerned, that is borne out bv the Qur'an itself.
 

And to the Thamud [We sent] their brother Salih. He said, "O meaning in Urdu

اور ثمود کی طرف ہم نے اُن کے بھائی صالحؑ کو بھیجا اس نے کہا "اے برادران قوم، اللہ کی بندگی کرو، اس کے سوا تمہارا کوئی خدا نہیں ہے تمہارے پاس تمہارے رب کی کھلی دلیل آ گئی ہے یہ اللہ کی اونٹنی تمہارے لیے ایک نشانی کے طور پر ہے، لہٰذا اسے چھوڑ دو کہ خدا کی زمین میں چرتی پھرے اس کو کسی برے ارادے سے ہاتھ نہ لگانا ورنہ ایک درد ناک عذاب تمہیں آ لے گا

listen to Verse 73 from Araf 7:73



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
surah Araf Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Araf Bandar Balila
Bandar Balila
surah Araf Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Araf Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Araf Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Araf Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Araf Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Araf Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Araf Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Araf Fares Abbad
Fares Abbad
surah Araf Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Araf Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Araf Al Hosary
Al Hosary
surah Araf Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Araf Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, April 28, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب