surah Baqarah aya 8 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالْيَوْمِ الْآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ﴾
[ البقرة: 8]
2:8 And of the people are some who say, "We believe in Allah and the Last Day," but they are not believers.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAmong people are some who claim to have faith in Allah, when they actually do not believe.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And of mankind, there are some (hypocrites) who say: "We believe in Allah and the Last Day" while in fact they believe not.
phonetic Transliteration
Wamina alnnasi man yaqoolu amanna biAllahi wabialyawmi alakhiri wama hum bimumineena
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Of the people there are some who say: "We believe in Allah and the Last Day;" but they do not (really) believe.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And of mankind, there are some who say: "We believe in Allah and the Last Day" while in fact they do not believe.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
2:8 And of the people are some who say, "We believe in Allah translate in arabic
ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين
سورة: البقرة - آية: ( 8 ) - جزء: ( 1 ) - صفحة: ( 3 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Among people are those who pretend to believe in Allah, give credence to His Omnipotence and Authority and acknowledge the truth of the Hereafter while in fact they hug their old irreverent conviction to their hearts
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(2:8) Then there are some who say, "We believe in Allah and the Last Day", whereas they do not believe at all.
And of the people are some who say, "We believe in Allah meaning
And of the people are some who say, "We believe in Allah meaning in Urdu
بعض لوگ ایسے بھی ہیں جو کہتے ہیں کہ ہم اللہ پر اور آخرت کے دن پر ایمان لائے ہیں، حالانکہ در حقیقت وہ مومن نہیں ہیں
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Provided you with grazing livestock and children
- [Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger]
- Those who disbelieved and averted [others] from the way of Allah - We will increase
- And [all] faces will be humbled before the Ever-Living, the Sustainer of existence. And he
- Had it been an easy gain and a moderate trip, the hypocrites would have followed
- The God of mankind,
- Whoever should hope for the meeting with Allah - indeed, the term decreed by Allah
- And Allah is most knowing of your enemies; and sufficient is Allah as an ally,
- A soul will [then] know what it has brought [with it].
- [Remember] when you said to the believers, "Is it not sufficient for you that your
Quran surahs in English :
Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers