surah Al Qamar aya 8 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ﴾
[ القمر: 8]
54:8 Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a difficult Day."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishRushing to the caller of that place.
The disbelievers will say: This day is a hard one, because of the difficulty and horrors therein.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Hastening towards the caller, the disbelievers will say: "This is a hard Day."
phonetic Transliteration
MuhtiAAeena ila alddaAAi yaqoolu alkafiroona hatha yawmun AAasirun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Hastening, with eyes transfixed, towards the Caller!- "Hard is this Day!", the Unbelievers will say.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Hastening towards the caller. The disbelievers will say: "This is a hard Day."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
54:8 Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Responding to the call expeditiously and sensing, as infidels who denied Allah, what awaits them of horror and ghastly dread, they admit: This is indeed going to be a distressful day
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(54:8) They shall be hurrying forth towards the caller, and the unbelievers (who had once denied this Day), will say: 'This is a woeful Day.'
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a meaning
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, "This is a meaning in Urdu
پکارنے والے کی طرف دوڑے جا رہے ہوں گے اور وہی منکرین (جو دنیا میں اس کا انکار کرتے تھے) اُس وقت کہیں گے کہ یہ دن تو بڑا کٹھن ہے
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Satan only wants to cause between you animosity and hatred through intoxicants and gambling and
- Indeed, those who have believed then disbelieved, then believed, then disbelieved, and then increased in
- Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
- Whatever Allah grants to people of mercy - none can withhold it; and whatever He
- And if you [believers] invite them to guidance, they will not follow you. It is
- So be patient, [O Muhammad]; indeed, the promise of Allah is truth. And whether We
- Say, "I seek refuge in the Lord of mankind,
- And the companions of Paradise will call out to the companions of the Fire, "We
- Say, "Would you acquaint Allah with your religion while Allah knows whatever is in the
- Lodge them [in a section] of where you dwell out of your means and do
Quran surahs in English :
Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



