surah Nisa aya 80 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مَّن يُطِعِ الرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ اللَّهَ ۖ وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا﴾
[ النساء: 80]
4:80 He who obeys the Messenger has obeyed Allah; but those who turn away - We have not sent you over them as a guardian.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhoever follows the Messenger by fulfilling his instructions and avoiding his prohibitions has actually followed Allah.
If anyone turns away from following you, O Messenger, do not feel sad about it, because I have not sent you as a guard to watch over what they do.
I am the One Who will watch them and hold them to account for their actions.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He who obeys the Messenger (Muhammad SAW), has indeed obeyed Allah, but he who turns away, then we have not sent you (O Muhammad SAW) as a watcher over them.
phonetic Transliteration
Man yutiAAi alrrasoola faqad ataAAa Allaha waman tawalla fama arsalnaka AAalayhim hafeethan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He who obeys the Messenger, obeys Allah: But if any turn away, We have not sent thee to watch over their (evil deeds).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He who obeys the Messenger, has indeed obeyed Allah, but he who turns away, then We have not sent you as a watcher over them.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:80 He who obeys the Messenger has obeyed Allah; but those who turn translate in arabic
من يطع الرسول فقد أطاع الله ومن تولى فما أرسلناك عليهم حفيظا
سورة: النساء - آية: ( 80 ) - جزء: ( 5 ) - صفحة: ( 91 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He who obeys the Messenger has in effect obeyed Allah, and he who turns a deaf ear must realize that We did not send you to watch over their innocence and folly
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:80) He who obeys the Messenger thereby obeys Allah; as for he who turns away, We have not sent you as a keeper over them! *110
He who obeys the Messenger has obeyed Allah; but those who turn meaning
*110). Such people are responsible for their own conduct. It is they rather than the Prophet (peace be on him) who will be censured. The task entrusted to the Prophet (peace be on him) was merely to communicate to them the ordinances and directives of God and he acquitted himself of it very well. It was not his duty to compel them to follow the right way, so that if they failed to follow the teachings communicated to them by the Prophet (peace be on him) the responsibility was entirely theirs. The Prophet (peace be on him) would not be questioned as to why they disobeyed.
He who obeys the Messenger has obeyed Allah; but those who turn meaning in Urdu
جس نے رسول کی اطاعت کی اس نے دراصل خدا کی اطاعت کی اور جو منہ موڑ گیا، تو بہرحال ہم نے تمہیں ان لوگوں پر پاسبان بنا کر تو نہیں بھیجا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?"
- So the angels called him while he was standing in prayer in the chamber, "Indeed,
- And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally?
- From among the jinn and mankind."
- [They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
- [This is] a revelation from the Entirely Merciful, the Especially Merciful -
- It is We who relate to you, [O Muhammad], their story in truth. Indeed, they
- And [by] the earth and He who spread it
- And you have already known the first creation, so will you not remember?
- Indeed, those who have believed then disbelieved, then believed, then disbelieved, and then increased in
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers