surah Anam aya 105 , English translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Translation of the Meanings by Muhammad Muhsin Khan and Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Anam aya 105 in arabic text(The Cattle).
  
   
Verse 105 from surah Al-Anam

﴿وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ وَلِيَقُولُوا دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ﴾
[ الأنعام: 105]

English - Sahih International

6:105 And thus do We diversify the verses so the disbelievers will say, "You have studied," and so We may make the Qur'an clear for a people who know.

Tafsir Ibn Katheer in English
Abridged Explanation of the Quran

Just as I explained the various types of proofs of My Power, I also explain the various types of ayahs containing promises, threats and advice.
And so the idolaters will say: This is not revelation: it is merely something you learnt from the People of the Scripture before you.
And I did this in order to explain the truth to the believers of the nation of Muhammad ( peace be upon them ), as they are the ones who accept the truth and follow it.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Thus We explain variously the Verses so that they (the disbelievers) may say: "You have studied (the Books of the people of the Scripture and brought this Quran from that)" and that We may make the matter clear for the people who have knowledge.


phonetic Transliteration


Wakathalika nusarrifu alayati waliyaqooloo darasta walinubayyinahu liqawmin yaAAlamoona


Abdullah Yusuf Ali - Translation


Thus do we explain the signs by various (symbols): that they may say, "Thou hast taught (us) diligently," and that We may make the matter clear to those who know.


Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


Thus We explain variously the verses so that they (the disbelievers) may say: "You have Darasta (studied)" and that We may make the matter clear for the people who have knowledge.

Page 141 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

6:105 And thus do We diversify the verses so the disbelievers will say, translate in arabic

وكذلك نصرف الآيات وليقولوا درست ولنبينه لقوم يعلمون

سورة: الأنعام - آية: ( 105 )  - جزء: ( 7 )  -  صفحة: ( 141 )

Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim

Thus much do We explicitly present Our revelations and signs and orient them to circumstances and requirements and explain the various aspects of every thought by symbols, parables and narratives so as to apply you O Muhammad to the standard which is not level to their capacities so that Ahl al-Kitab dismiss the idea that you were taught by some of them. We also meant to give insight to those who comprehend the truth


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(6:105) Thus do We make Our signs clear in diverse ways that they might say: 'You have learned this (from somebody)'; and 'We do this in order that We make the Truth clear to the people of knowledge.' *70

And thus do We diversify the verses so the disbelievers will say, meaning

*70). The same has been said earlier, viz. that genuine seekers after the Truth arrive at it even when it is couched in parables about such apparently trivial things as flies and gnats (see surah al-Baqarah 2:24). As for those who have been seized by a biased negativism, they are prone to ask, sarcastically: What have these trivial things to do with the Book of God? The same idea is expressed here in a slightly different form. The import of the statement is that the Book of God has become a touchstone, which helps mark off the true from the false. These include the sort of people who, once they have ceme to know the teachings of the Book of Ged, try in earnest to reflect on its substance and seek to benefit from the wisdom and admonition it contains. Another group reacts quite differently. When they hear or read the Book, their minds are not attracted by the substance of its message. Rather, their curiosity is aroused and they begin probing as to where this Prophet, who had no formal education, derived the teachings which the Book contains. And since a negative prejudice has already seized their hearts, they find it reasonable to conceive of any possibility except the possibility that the Qur'An is a revelation from God. Such people proclaim their opinion with such strong conviction that one might feel inclined to believe that they had indeed discovered the real 'source' of the Book by means of scientific investigation.
 

And thus do We diversify the verses so the disbelievers will say, meaning in Urdu

اِس طرح ہم اپنی آیات کو بار بار مختلف طریقوں سے بیان کرتے ہیں اور اس لیے کرتے ہیں کہ یہ لوگ کہیں تم کسی سے پڑھ آئے ہو، اور جو لوگ علم رکھتے ہیں ان پر ہم حقیقت کو روشن کر دیں

listen to Verse 105 from Anam 6:105



English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
surah Anam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Anam Bandar Balila
Bandar Balila
surah Anam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Anam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Anam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Anam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Anam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Anam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Anam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Anam Fares Abbad
Fares Abbad
surah Anam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Anam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Anam Al Hosary
Al Hosary
surah Anam Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Anam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, April 29, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب