surah Nisa aya 85 , English translation of the meaning Ayah.
﴿مَّن يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَكُن لَّهُ نَصِيبٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن يَشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَكُن لَّهُ كِفْلٌ مِّنْهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُّقِيتًا﴾
[ النساء: 85]
4:85 Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishWhoever intercedes or directs another person to some good them in a manner containing no sin or oppression, will receive a share of the reward of the good outcome; and whoever makes a bad intercession, which contains sin or oppression, will receive a share of the sin.
Allah watches everything that a person does and will reward him accordingly.
So if you become a means of goodness, you will receive a share in that good; and if you become a means of doing evil, you will be guilty for a part of it.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Whosoever intercedes for a good cause will have the reward thereof, and whosoever intercedes for an evil cause will have a share in its burden. And Allah is Ever All-Able to do (and also an All-Witness to) everything.
phonetic Transliteration
Man yashfaAA shafaAAatan hasanatan yakun lahu naseebun minha waman yashfaAA shafaAAatan sayyiatan yakun lahu kiflun minha wakana Allahu AAala kulli shayin muqeetan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Whoever recommends and helps a good cause becomes a partner therein: And whoever recommends and helps an evil cause, shares in its burden: And Allah hath power over all things.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Whosoever intercedes for a good cause, will have the reward thereof; and whosoever intercedes for an evil cause, will have a share in its burden. And Allah is Ever All-Able to do everything.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
4:85 Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and translate in arabic
من يشفع شفاعة حسنة يكن له نصيب منها ومن يشفع شفاعة سيئة يكن له كفل منها وكان الله على كل شيء مقيتا
سورة: النساء - آية: ( 85 ) - جزء: ( 5 ) - صفحة: ( 91 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
He who mediates or intervenes for the purpose of reconciling persons shall have a share of his good grace allotted to him by Providence. And he who mediates with a bad grace and for the purpose of an evil cause and/or selfish motive principles shall share the consequences of his ill grace. There is Providence that watches over innocence and folly, and keeps a vigilant eye upon everything and every action
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(4:85) He who intercedes in a good cause shall share in its good result, and he who intercedes in an evil cause shall share in its burden. *113 Allah watches over everything.
Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and meaning
*113). It is all a matter of choice and luck. One has the opportunity to struggle for the cause of God, and to urge others to strive for it in order to raise the banner of the Truth and be rewarded by God for so doing. Likewise, one also has the opportunity to expend one's energy trying to create misunderstanding among God's creatures and to demoralize people in their struggle for His cause thus incurring His chastisement.
Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and meaning in Urdu
جو بھلائی کی سفارش کریگا وہ اس میں سے حصہ پائے گا اور جو برائی کی سفارش کرے گا وہ اس میں سے حصہ پائے گا، اور اللہ ہر چیز پر نظر رکھنے والا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- It will bring down [some] and raise up [others].
- And [I swear] by Allah, I will surely plan against your idols after you have
- And his wife and his brother
- Rejoicing in what Allah has bestowed upon them of His bounty, and they receive good
- Have you seen the one who takes as his god his own desire? Then would
- O you who have believed, do not take as intimates those other than yourselves, for
- So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will
- Then on that Day, the Resurrection will occur,
- Then it appeared to them after they had seen the signs that al-'Azeez should surely
- And We had already sent among them warners.
Quran surahs in English :
Download surah Nisa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nisa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nisa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers