surah Maryam aya 9 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئًا﴾
[ مريم: 9]
19:9 [An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, for I created you before, while you were nothing.' "
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe angel said: “The matter is as you have said, namely that your wife is barren and that you have reached the limit of old age and weakness of bones.
However, your Lord said: For your Lord to create John from a barren mother and a father who has reached the extreme old age is easy.
And I created you before this, O Zechariah, whilst you were not something to be mentioned as you were non-existent”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
He said: "So (it will be). Your Lord says; It is easy for Me. Certainly I have created you before, when you had been nothing!"
phonetic Transliteration
Qala kathalika qala rabbuka huwa AAalayya hayyinun waqad khalaqtuka min qablu walam taku shayan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
He said: "So (it will be) thy Lord saith, 'that is easy for Me: I did indeed create thee before, when thou hadst been nothing!'"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He said: "Thus your Lord says: `It is easy for Me. Certainly I have created you before, when you had been nothing!"') [19:8-9]
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
19:9 [An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is translate in arabic
قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم تك شيئا
سورة: مريم - آية: ( 9 ) - جزء: ( 16 ) - صفحة: ( 305 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
So be it, says Allah, your Creator; this is an easy act actuated upon My swill and I have created you earlier when you were non-existent
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(19:9) In answer, it was said, "So shall it be. Your Lord says, `This is easy for Me, even as I created you before this, when you were nothing at all' ." *6
[An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is meaning
*6) This dialogue is meant to impress that Allah is able to do whatever He wills and can make an impotent man and a barren woman give birth to a child, and likewise a virgin can be made to conceive a child.
[An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is meaning in Urdu
جواب ملا "ایسا ہی ہو گا تیرا رب فرماتا ہے کہ یہ تو میرے لیے ایک ذرا سی بات ہے، آخر اس سے پہلے میں تجھے پیدا کر چکا ہوں جب کہ تو کوئی چیز نہ تھا"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Those who believe fight in the cause of Allah, and those who disbelieve fight in
- Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,
- They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the
- As for he who thinks himself without need,
- And Our word has already preceded for Our servants, the messengers,
- The people of Noah denied before them, and the companions of the well and Thamud
- And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful."
- He said, "Knowledge [of its time] is only with Allah, and I convey to you
- Do you not know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the
- And they had thought, as you thought, that Allah would never send anyone [as a
Quran surahs in English :
Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers