surah Yunus aya 92 , English translation of the meaning Ayah.
﴿فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً ۚ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُونَ﴾
[ يونس: 92]
10:92 So today We will save you in body that you may be to those who succeed you a sign. And indeed, many among the people, of Our signs, are heedless
Tafsir Ibn Katheer in EnglishSo today I will take you out, O Pharaoh, from the sea and place you on a high piece of ground so that those who come after you can take a lesson from you.
But many people are unmindful of My proof and evidence indicating My power, and they do not reflect over them.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So this day We shall deliver your (dead) body (out from the sea) that you may be a sign to those who come after you! And verily, many among mankind are heedless of Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).
phonetic Transliteration
Faalyawma nunajjeeka bibadanika litakoona liman khalfaka ayatan wainna katheeran mina alnnasi AAan ayatina laghafiloona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"This day shall We save thee in the body, that thou mayest be a sign to those who come after thee! but verily, many among mankind are heedless of Our Signs!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So this day We shall deliver your (dead) body (out from the sea) that you may be a sign to those who come after you! And verily, many among mankind are heedless of Our Ayat.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
10:92 So today We will save you in body that you may be translate in arabic
فاليوم ننجيك ببدنك لتكون لمن خلفك آية وإن كثيرا من الناس عن آياتنا لغافلون
سورة: يونس - آية: ( 92 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 219 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Today, Allah added, We deliver only your corpse so as to serve as a deterrent to your successors and to be a sign betokening Allahs Omnipotence and Authority, albeit many among people are indeed heedless of Our signs
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:92) We shall now save your corpse that you may serve as a sign of warning for all posterity, *92 although many men are heedless of Our signs. *93
So today We will save you in body that you may be meaning
*92). Even to this day the exact place where Pharaoh's dead body was found afloat on the surface of the sea is known. Lying on the western coast of the Sinaitic peninsula, it is presently known as the Mount of Pharaoh (Jabal Fir'awn). A warm spring, situated in its vicinity, is also still called the Bath of Pharaoh (Hammam Fir'awn) after Pharaoh. Located a few miles away, Abu Zanimah is identified as the precise spot at which Pharaoh's dead body was found. If the name of the Pharaoh who died by drowning was Minpetah, as has been established by current research, his embalmed body still lies in the museum of Cairo. In 1907 when Sir Grafton Elliot Smith removed bandages from the mummified body of this Pharaoh, it was found to be coated with a layer of salt. This is clear proof of his death by drowning at sea.
So today We will save you in body that you may be meaning in Urdu
اب تو ہم صرف تیری لاش ہی کو بچائیں گے تاکہ تو بعد کی نسلوں کے لیے نشان عبرت بنے اگرچہ بہت سے انسان ایسے ہیں جو ہماری نشانیوں سے غفلت برتتے ہیں"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- These, our people, have taken besides Him deities. Why do they not bring for [worship
- And he who believed said, "O my people, indeed I fear for you [a fate]
- But no, by your Lord, they will not [truly] believe until they make you, [O
- And they will say, "Praise to Allah, who has fulfilled for us His promise and
- And who brings out the pasture
- That Day, no intercession will benefit except [that of] one to whom the Most Merciful
- Who have made the Qur'an into portions.
- And whoever does that in aggression and injustice - then We will drive him into
- Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,
- Indeed, those who [falsely] accuse chaste, unaware and believing women are cursed in this world
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers