surah Hud aya 93 , English translation of the meaning Ayah.
 ﴿وَيَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ ۖ وَارْتَقِبُوا إِنِّي مَعَكُمْ رَقِيبٌ﴾ 
[ هود: 93]
11:93 And O my people, work according to your position; indeed, I am working. You are going to know to whom will come a punishment that will disgrace him and who is a liar. So watch; indeed, I am with you a watcher, [awaiting the outcome]."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO my people, do what you are able to in the manner you wish.
 I will also act in the manner I wish, as far as I can.
 Soon, you will come to know which of us is to receive a punishment of humiliation as justice, and who is lying in their claim.
 So wait for Allah’s decision and I will also wait with you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And O my people! Act according to your ability and way, and I am acting (on my way). You will come to know who it is on whom descends the torment that will cover him with ignominy, and who is a liar! And watch you! Verily, I too am watching with you."
phonetic Transliteration
Waya qawmi iAAmaloo AAala makanatikum innee AAamilun sawfa taAAlamoona man yateehi AAathabun yukhzeehi waman huwa kathibun wairtaqiboo inne maAAakum raqeebun
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"And O my people! Do whatever ye can: I will do (my part): Soon will ye know who it is on whom descends the penalty of ignominy; and who is a liar! and watch ye! for I too am watching with you!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And O my people! Act according to your ability, and I am acting. You will come to know who it is on whom descends the torment that will cover him with ignominy, and who is a liar! And watch you! Verily, I too am watching with you."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
11:93 And O my people, work according to your position; indeed, I am translate in arabic
وياقوم اعملوا على مكانتكم إني عامل سوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ومن هو كاذب وارتقبوا إني معكم رقيب
سورة: هود - آية: ( 93 ) - جزء: ( 12 ) - صفحة: ( 232 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Shuaib continued: My people, you may pursue what your minds and souls impel you to do, but I am steering my course of action by guiding indications set by Providence Who guides to all truth. And you shall soon come to know who shall be befallen with a humiliating punishment and who it is that lies and intentionally asserts falsehood. You just be on the watch for the justice prepared above in heavens realm and I will also be on the watch
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(11:93) My people! Go on working according to your way and I will keep working (according to mine). Soon you will come to know who will be afflicted by a humiliating chastisement, and who is proved a liar. And watch, I shall also watch with you.'
And O my people, work according to your position; indeed, I am meaning
And O my people, work according to your position; indeed, I am meaning in Urdu
اے میری قوم کے لوگو، تم اپنے طریقے پر کام کیے جاؤ اور میں اپنے طریقے پر کرتا رہوں گا، جلدی ہی تمہیں معلوم ہو جائے گا کہ کس پر ذلت کا عذاب آتا ہے اور کون جھوٹا ہے تم بھی انتظار کرو اور میں بھی تمہارے ساتھ چشم براہ ہوں"
| English | Türkçe | Indonesia | 
| Русский | Français | فارسی | 
| تفسير | Bengali | اعراب | 
Ayats from Quran in English
- Then pour over his head from the torment of scalding water."
- [That is Our] established way for those We had sent before you of Our messengers;
- And when Our messengers came to Abraham with the good tidings, they said, "Indeed, we
- [All] praise is [due] to Allah, Lord of the worlds -
- Whoever should desire the immediate - We hasten for him from it what We will
- O you who have believed, fear Allah and speak words of appropriate justice.
- They have taken their scholars and monks as lords besides Allah, and [also] the Messiah,
- And who is more unjust than one who is reminded of the verses of his
- By those [angels] who extract with violence
- Assuredly, Allah knows what they conceal and what they declare. Indeed, He does not like
Quran surahs in English :
11:93 Other language
Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
 Ahmed Al Ajmy
Ahmed Al Ajmy
 Bandar Balila
Bandar Balila
 Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
 Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
 Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
 Abdul Basit
Abdul Basit 
 Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
 Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
 Abdullah Al Juhani
Abdullah Al Juhani
 Fares Abbad
Fares Abbad
 Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
 Al Minshawi
Al Minshawi
 Al Hosary
Al Hosary
 Mishari Al-afasi
Mishari Al-afasi
 Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



