сура Аль-Маида Аят 10 , русский перевод значения аята.
﴿وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ﴾
[ المائدة: 10]
А тем, кто не уверовал (в Аллаха) И выдает за ложь знамения Его, Стать обитателями Ада.
Сура Аль-Маида ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
А те, которые не уверовали и считали ложью знамения Аллаха Единого, не верили в истину Его Писания - обитатели ада и пребудут в нём вечно!
Перевод Эльмира Кулиева
А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, окажутся обитателями Ада.
Толкование ас-Саади
Люди, которые отказались уверовать и сочли ложью ясные знамения, свидетельствующие в пользу истины, после того, как она стала ясна им, обязательно окажутся среди обитателей Преисподней. Они будут неразлучны с ней, подобно тому, как человек не разлучается со своим спутником и товарищем.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- И веруйте во все, что Я послал (сейчас), Чтоб истинность того (Писания),
- Благодеяния Аллаха им понятны, Потом же отрицают они их, - Ведь большинство
- И до тебя Посланников (Моих) высмеивали люди, И Я давал отсрочку тем,
- И горы раскрошатся в пыль,
- Он - Тот, Кто вам низводит воду с неба, И ею Мы
- Кто делает добро - Приобретает для души, Кто зло творит - против
- Скажи: "Никто другой, кроме Аллаха, Не знает скрытого на небесах и на
- О мой народ! Пусть разногласия со мной Не навлекут на вас греха,
- А кто возводит клевету на тех из верных, Которые (из своего добра)
- Поистине, Мы каждому народу Посланника послали (с повеленьем): "Аллаха чтите и Тагута
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Маида с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Маида продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Маида В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

