сура Аль-Джинн Аят 14 , русский перевод значения аята.
﴿وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولَٰئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا﴾
[ الجن: 14]
Средь нас есть те, кто Господу предался, Но есть и те, кто отступил. И те, которые предАлись, Идут по верному пути"".
Сура Аль-Джинн ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Среди нас есть мусульмане, которые признают истину, и есть те, которые отвратились от прямого пути. Кто принял ислам, те встали на путь истины, проявив усердие в избрании его.
Перевод Эльмира Кулиева
Среди нас есть мусульмане и уклонившиеся. Те, которые стали мусульманами, последовали прямым путем.
Толкование ас-Саади
Среди нас есть мусульмане и несправедливые грешники, которые уклонились от прямого пути. Мусульмане пошли путем истины, ведущим к Раю и блаженству.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- С кувшинами и чашами, С бокалом чистого вина,
- Неужто ложь - (принятие) других богов кроме Аллаха - Желает (ваше сердце)?
- Всем тем, что повествуем Мы тебе Из сказов о посланниках (Господних), Мы
- Когда нисходит свыше к ним какая-либо Сура, Зовущая уверовать в Аллаха И
- (Господь) сказал: "(На землю) брось его, о Муса!"
- И Мы спасли его и Лута И (поселили) их в стране, Которую
- И только Сатана склоняет вас страшиться близких. Вы их не бойтесь, а
- Сие, поистине, обещано нам было - И нам, и нашим праотцам. Это
- Помимо тех, Кто крадучись урвет что-либо, И их преследует пылающий огнем Слепящий
- Для тех, кто не уверовал в Аллаха, - муки Ада, - Поистине,
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Джинн с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Джинн продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Джинн В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.