сура Аль-Араф Аят 186 , русский перевод значения аята.
﴿مَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُ ۚ وَيَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ﴾
[ الأعراف: 186]
Кого Аллах с пути сбивает, Тому вожатого уж нет, И в их (бессмысленном) скитанье Он оставляет слепо их блуждать.
Сура Аль-Араф ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Кому назначено Аллахом сбиться с прямого пути истины из-за неправильного выбора пути, того никто не вернёт на прямой путь, и Аллах Всевышний оставит его в слепом заблуждении.
Перевод Эльмира Кулиева
Кого Аллах ввел в заблуждение, того никто не наставит на прямой путь. Он бросает их скитаться вслепую в их собственном беззаконии.
Толкование ас-Саади
Вводя человека в заблуждение, Аллах оставляет его скитаться во мраке неверия - в недоумении и колебании. Такой человек не способен избавиться от собственного беззакония и встать на путь истины.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Но человек (к Всевышнему) о зле взывает, Как если б он просил
- И то, что вы даете в рост За счет имущества других, Не
- Мы завещали человеку Добротворить к родителям своим. Мать носит с тягостью его
- Скажи: "Господь мой повелел вам справедливость, И обращайте свои лица лишь к
- Потом Аллах Своим покоем осенил посланника И всех уверовавших (в Бога), И
- Иль (в подтверждение) у вас есть явный довод?
- И до тебя, (о Мухаммад!), Мы не послали ни единого пророка, Кто
- Им не услышать там пустых речей, Одно лишь "Мир!" (им будет там
- Поистине, посланником (от Нас) был и Ильйас.
- Так до какого дня будет дана отсрочка?
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Араф с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Араф продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Араф В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.