сура Аль-Анкабут Аят 2 , русский перевод значения аята.
﴿أَحَسِبَ النَّاسُ أَن يُتْرَكُوا أَن يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ﴾
[ العنكبوت: 2]
Неужто полагают люди, Что, если они скажут: "Веруем мы (в Бога)", Их не подвергнут испытаниям (на верность этих слов)?
Сура Аль-Анкабут ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Неужели люди полагают, что Мы их оставим без испытания, ибо они объявили, что уверуют в Аллаха и Его посланника Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует! Нет, обязательно нужно подвергать их испытаниям, которые бы доказали истинность их веры во время бедствий и в отношении обязанностей, выполняемых верующими.
Перевод Эльмира Кулиева
Неужели люди полагают, что их оставят и не подвергнут искушению только за то, что они скажут: «Мы уверовали»?
Толкование ас-Саади
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Он (им) сказал: "К вам не успеет подойти (та пища), Что вам
- И вот когда раздастся первый трубный глас
- И (вам) Писание напоминает (историю) Марйам: Она от своего семейства удалилась В
- Они поклялись именем Аллаха - Своею величайшею из клятв, - Что, если
- И (на земле) нет ни единой вещи, Хранилища которой не было б
- Уверовали в Господа мы нашего, Чтоб Он простил нам наши прегрешенья И
- Когда ж им говорят: "Побойтесь вы того, что ваши предки претерпели, А
- И есть ли нечестивее того, Кто ложь возводит на Аллаха И ложными
- Ужель они не знают, что Аллаху Известны тайны их и скрытые беседы;
- И лишь Аллах владеет Сокровенным неба и земли, Его решенье о (приходе)
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Анкабут с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Анкабут продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Анкабут В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.