сура Аль-Анкабут Аят 2 , русский перевод значения аята.
﴿أَحَسِبَ النَّاسُ أَن يُتْرَكُوا أَن يَقُولُوا آمَنَّا وَهُمْ لَا يُفْتَنُونَ﴾
[ العنكبوت: 2]
Неужто полагают люди, Что, если они скажут: "Веруем мы (в Бога)", Их не подвергнут испытаниям (на верность этих слов)?
Сура Аль-Анкабут ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Неужели люди полагают, что Мы их оставим без испытания, ибо они объявили, что уверуют в Аллаха и Его посланника Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует! Нет, обязательно нужно подвергать их испытаниям, которые бы доказали истинность их веры во время бедствий и в отношении обязанностей, выполняемых верующими.
Перевод Эльмира Кулиева
Неужели люди полагают, что их оставят и не подвергнут искушению только за то, что они скажут: «Мы уверовали»?
Толкование ас-Саади
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Когда одно знамение Корана Другим Мы заменить (изволим) - Ведь, истинно, Аллаху
- (Йусуф) сказал: "Вы сеять будете семь лет Обычным образом для вас. И
- Я накажу неверных тяжкой карой И в этом мире, и в другом,
- Скажи: "Коль Господа, Владыку моего, не стану слушать, Я кары Дня Великого
- И до тебя (посланников) Мы слали, (Что были) из общин (народов) прежних.
- Ведь для всего, что Мы желаем, Есть Слово, сказанное Нами: "Будь!" И
- Но если он не прекратит (все это), За волосы чела Мы (оскорбительно)
- Речь добрая, прощение обид Превыше милостыни всякой, За коей следует попрек. Аллах
- Ведь были из служителей Моих такие, Кто говорил: "О Господи! Уверовали мы!
- Засеянных полей, Величественных зданий
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Анкабут с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Анкабут продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Анкабут В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.