сура Аль-Маида Аят 23 , русский перевод значения аята.
﴿قَالَ رَجُلَانِ مِنَ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمَا ادْخُلُوا عَلَيْهِمُ الْبَابَ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَالِبُونَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَتَوَكَّلُوا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ﴾
[ المائدة: 23]
Но два благочестивых среди них, На коих милость Божья снизошла, Сказали: "Войдите этими вратами к ним. Как только вы войдете, Вы верх одержите над ними; И если веруете вы, На Бога положитесь!"
Сура Аль-Маида ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Двое из них, которые уверовали в Аллаха и повиновались Ему, сказали: "Войдите неожиданно к этим людям через ворота города. Если вы так сделаете, вы одержите победу над ними. На Аллаха Единого положитесь во всех своих делах, если вы искренне веруете!"
Перевод Эльмира Кулиева
Двое богобоязненных мужчин, которым Аллах оказал милость, сказали: «Входите к ним через ворота. Когда вы войдете туда, вы непременно одержите победу. Уповайте только на Аллаха, если вы являетесь верующими».
Толкование ас-Саади
Лишь двое мужчин, которые боялись Всевышнего Аллаха, стали вдохновлять свой народ на войну с врагом и освобождение родных земель. Аллах оказал им милость, наставив их на прямой путь и научив их правильным словам, которые были необходимы в тот трудный момент. Наряду с этим Аллах одарил их терпением и убежденность. Они сказали: «Ворвитесь в город через ворота, и тогда вы непременно победите. Для того чтобы одержать верх над противником, вам достаточно лишь принять твердое решение и ворваться в город через ворота. Враг будет повержен, как только вы окажетесь внутри города». Затем они велели своему народу вооружиться самым могучим оружием и уповать на Аллаха, потому что упование на Него, особенно при таких обстоятельствах, помогает справиться с задачей и одержать победу над неприятелем. Из этого следует, что правоверный обязан уповать на Аллаха и что упование раба зависит от степени его веры.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Сражайся на пути Господнем - Ты сам себе вменяешь это - И
- Теперь и мы уж лишены (Плодов всех нашего труда)".
- Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?
- Изводит Он из мертвого живое И из живого мертвому велит явиться. Он
- Поистине, для вас прекрасный есть пример В (пророке) Ибрахиме и в тех,
- Скажи: "Сие - моя стезя. Я вас зову к Аллаху И опираюсь
- О ты, ничем не омраченная душа!
- Мы между ними и теми городами, Которые благословили Мы (на процветанье), Устроили
- Склоняют головы пред Ним И Звезды (в небе), и Деревья (на земле).
- Господь ваш лучше знает вас, И если есть на то Его угода,
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Маида с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Маида продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Маида В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.