сура Ан-Ниса Аят 25 , русский перевод значения аята.

  1. арабский
  2. тафсир
  3. mp3
русский Перевод смыслов : (Валерия Михайловна Порохова) - Перевод Эльмира Кулиева - Толкование ас-Саади сура Ан-Ниса Аят 25 (An-Nisa - النساء).
  
   

﴿وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلًا أَن يَنكِحَ الْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُم مِّن فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ ۚ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُم ۚ بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ ۚ فَانكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍ غَيْرَ مُسَافِحَاتٍ وَلَا مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ ۚ فَإِذَا أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى الْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ الْعَنَتَ مِنكُمْ ۚ وَأَن تَصْبِرُوا خَيْرٌ لَّكُمْ ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ﴾
[ النساء: 25]

(Валерия Михайловна Порохова)

А у кого из вас нет средств Взять верную и охраняемую в жены, Берите в жены тех из верных, Которыми владеют ваши правы руки. Аллах ведь знает вашу веру, Вы друг от друга все (сотворены). На них женитесь с позволенья их господ, По справедливости им дар назначив, - Им - целомудренным, непохотливым, Внебрачных связей не имевшим. Но если они мерзость совершат, Уже вступивши с вами в брак, Им (в наказание) - лишь половина из того, Что охраняемым назначено (за тот же грех). Сие (установление) - для тех из вас, Которых тягости (семейных уз) пугают, Но, несомненно, лучше будет вам, Коль будете вы сдержанны и терпеливы, - Аллах ведь всепрощающ, милосерд!

Сура Ан-Ниса Полная

Толкование избранного Корана (muntahab)


А кто из вас не обладает достатком, чтобы жениться на верующих, имеющих гражданскую свободу, тот может жениться на верующих рабынях. Аллах знает степень вашей веры и искренности. Не будьте высокомерными, ведь вы и они равны перед Богом в своей религии. Вступайте в брак с ними с дозволения их хозяев и давайте им предбрачный дар, как принято при вступлении в брак. Выбирайте их, целомудренных и чистых, не распутных и не имевших любовников. Если же они, выйдя замуж, совершат мерзость, они подвергаются половине того наказания, которое полагается целомудренным свободным женщинам. Решение жениться на какой-либо из рабынь, даётся тем из вас, которые боятся блуда. А если вы будете воздержны, терпеливы и не будете распутничать, то - это лучше для вас, чем жениться на рабынях. Поистине, Аллах - Прощающий, Милосердный!


Перевод Эльмира Кулиева


Кто не обладает достатком, чтобы жениться на верующих целомудренных женщинах, пусть женится на верующих девушках из числа невольниц, которыми овладели ваши десницы. Аллаху лучше знать о вашей вере. Все вы - друг от друга. Посему женитесь на них с разрешения их семей и давайте им вознаграждение достойным образом, если они являются целомудренными, а не распутницами или имеющими приятелей. Если же после обретения покровительства (замужества) они (невольницы) совершат мерзкий поступок (прелюбодеяние), то их наказание должно быть равно половине наказания свободных женщин. Жениться на невольницах позволено тем из вас, кто опасается тягот или прелюбодеяния. Но для вас будет лучше, если вы проявите терпение, ведь Аллах - Прощающий, Милосердный.


Толкование ас-Саади


Если мужчина не обладает достатком для того, чтобы одарить свободную верующую женщину брачным даром, и опасается того, что совершит прелюбодеяние или окажется в затруднительном положении, то ему разрешается жениться на верующей рабыне. Люди определяет веру друг друга по внешним проявлениям, но Аллаху лучше всего известно, кто является правдивым верующим, а кто нет. Мирские решения всегда основываются на том, что люди могут наблюдать, однако в Последней жизни все решения будут основываться на том, что было сокрыто от людских взоров. Мужчина может жениться на рабыне с разрешения ее хозяина, если она принадлежит одному господину, или хозяев, если она принадлежит нескольким господам. При этом он должен одарить свою жену достойным вознаграждением, поскольку брачный дар обязателен не только при женитьбе на свободной женщине, но и при женитьбе на рабыне. Однако запрещается жениться на рабыне, если она не является целомудренной женщиной. Верующий не может жениться на рабыне, если та - известная блудница или имеет тайного любовника. Одним словом, свободный мусульманин не имеет права жениться на рабыне, если не выполняются все четыре условия, упомянутые Аллахом: она должна быть верующей; должна быть целомудренной в поступках и в душе; у него не должно быть средств для женитьбы на свободной верующей женщине; он должен опасаться того, что совершит прелюбодеяние или окажется в затруднительном положении. При выполнении всех четырех условий свободному мусульманину разрешается жениться на рабыне. Но даже при таких обстоятельствах ему лучше проявить терпение и воздержаться от подобного шага, поскольку его детям грозит рабство и поскольку женитьба на рабыне - низкий и бесславный поступок. Если же он не способен избежать греха иным путем, то он обязан жениться на рабыне. Если рабыни после обретения покровительства, т.е. после замужества или обращения в ислам, совершат мерзкий поступок, то их наказание равно половине наказания свободных женщин. Это относится к тем видам наказания, которые можно уменьшить вдвое, и поэтому рабынь за совершение прелюбодеяния наказывают пятьюдесятью ударами плетью. Что же касается побития камнями, то рабыни не подвергаются такому наказанию, поскольку его невозможно уменьшить вдвое. Согласно одному мнению, если рабыни не замужем, то их вообще не подвергают телесному наказанию, а лишь порицают для того, чтобы они воздержались от этого мерзкого поступка. Согласно другому мнению, если рабыни - не мусульманки, то за совершение прелюбодеяния их также только осуждают и порицают. В завершении этого аята Аллах упомянул Свои прекрасные имена Прощающий и Милосердный, потому что ниспосланные здесь предписания являются милостью и добродетелью по отношению к рабам. Они не только не обременяют людей, но и являются в высшей степени легкими и простыми. Очевидно, упоминание о прощении после упоминания о мерах наказания указывает на то, что приведение приговора в исполнение является искуплением для грешника и что посредством этого Аллах отпускает Своим рабам прегрешения, о чем сообщается в достоверных хадисах. И остается добавить, что все упомянутые предписания также распространяются на рабов, поскольку между рабами и рабынями нет различий в этом отношении.

Послушайте Аят 25 суры Ан-Ниса

ومن لم يستطع منكم طولا أن ينكح المحصنات المؤمنات فمن ما ملكت أيمانكم من فتياتكم المؤمنات والله أعلم بإيمانكم بعضكم من بعض فانكحوهن بإذن أهلهن وآتوهن أجورهن بالمعروف محصنات غير مسافحات ولا متخذات أخدان فإذا أحصن فإن أتين بفاحشة فعليهن نصف ما على المحصنات من العذاب ذلك لمن خشي العنت منكم وأن تصبروا خير لكم والله غفور رحيم

سورة: النساء - آية: ( 25 )  - جزء: ( 5 )  -  صفحة: ( 82 )

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير انجليزي اعراب

Аяты из Корана на русском

  1. И ложь не может подступиться к ней Ни спереди, ни сзади, -
  2. Мы сотворили вас и вам придали форму. Потом Мы ангелам сказали: "Адаму
  3. Ему (в смирении) хвалы возносит Гром, И Ангелы пред Ним в (благоговейном)
  4. Они сказали: "Вовсе нет! Мы просто видели, Что наши деды и отцы
  5. Иль в их руках сокровища (познания) Аллаха? Иль они сами правят (ход
  6. Но среди них разногласят (различные) общины, И горе тем, кто не уверовал
  7. Дивишься ты (могуществу Аллаха), Они же все насмешкам подвергают.
  8. Такое испытание прошли Те, кто уверовал (в Аллаха), - Потрясены были они
  9. Тогда задумал (Фараон) Убрать их всех с лица земли, Но потопили Мы
  10. Мы во властители Огня лишь ангелов призвали, Назначив точно их число Для

Еще одна сура из Корана:

Аль-Бакара Аль ИмрАн Ан-Ниса
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
Ас-Саджда Йа Син Йа Син
Аль-Фатх Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-РахмАн Аль-Вакиа
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

Скачать суру Ан-Ниса с голосом самых известных чтецов Корана:

Сура Ан-Ниса продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ан-Ниса В комплекте с высоким качеством
сура Ан-Ниса Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
сура Ан-Ниса Bandar Balila
Bandar Balila
сура Ан-Ниса Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
сура Ан-Ниса Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
сура Ан-Ниса Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
сура Ан-Ниса Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
сура Ан-Ниса Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
сура Ан-Ниса Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
сура Ан-Ниса Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
сура Ан-Ниса Fares Abbad
Fares Abbad
сура Ан-Ниса Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
сура Ан-Ниса Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
сура Ан-Ниса Al Hosary
Al Hosary
сура Ан-Ниса Al-afasi
Mishari Al-afasi
сура Ан-Ниса Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, November 5, 2024

Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.