сура Аль-Калям Аят 28 , русский перевод значения аята.
﴿قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ﴾
[ القلم: 28]
И тут один из них, кто был разумнее других, Сказал: "Ужель я вам не говорил, Что славить вы должны Аллаха?"
Сура Аль-Калям ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Самый справедливый и благочестивый из них сказал им, порицая: "Разве я не говорил вам, когда вы наставляли друг друга лишить бедняков (плодов), что надо бы вам помянуть Аллаха и отказаться от вашего намерения".
Перевод Эльмира Кулиева
Лучший из них сказал: «Разве я не говорил вам, что надо было прославить Аллаха?».
Толкование ас-Саади
Не думайте об Аллахе неподобающим образом и не думайте, что вы не зависите от Него. Если бы вы признали то, что ваша воля зависит от воли Аллаха, и сказали: «Если будет угодно Аллаху» - то всего этого бы не произошло.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Для тех, кто Господа страшится втайне И свое сердце отдал в поклонение
- Потом Он вновь воздвигнет вас В День Воскресения (на Суд).
- (И голос прозвучит): "Вот то, что (в жизни ближней) Было обещано для
- А кто был слеп на этом свете, Слепым останется и в том
- И из него два (пола) извели: мужской и женский?
- Когда же ты, (о Мухаммад!), Находишься средь них и их ведешь при
- И вот для праведных приближен будет Рай И перестанет быть далеким.
- Исходит Откровение сей Книги От Славного и Мудрого Аллаха.
- Так твой Господь избрать тебя намерен: Тебя научит толковать события и сны
- И был тот лотос скрыт (неведомым) покровом.
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Калям с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Калям продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Калям В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.