сура Ар-Рад Аят 38 , русский перевод значения аята.
﴿وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ وَجَعَلْنَا لَهُمْ أَزْوَاجًا وَذُرِّيَّةً ۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ لِكُلِّ أَجَلٍ كِتَابٌ﴾
[ الرعد: 38]
И до тебя посланников Мы слали, И им супруг давали и потомство; И ни один посланник не являл знамений Иначе, как по изволению Аллаха. На всякий временной предел - Свое писание, (свои заветы, Что мудростью Аллаха сочтены).
Сура Ар-Рад ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Если многобожники стараются вызвать удивление у людей: почему у тебя супруга и потомство и требуют другого знамения, кроме Корана, то ведь Мы посылали и до тебя посланников, и у них были супруги и потомство. Посланник из людей - такой же человек, как остальные люди, но в нём всё - благо. Не бывало, чтобы пророк приводил знамения по своему желанию или по желанию своего народа. Являет знамение только Аллах, и с Его дозволения пророк приводит его. Для каждого поколения - своё, предопределённое Аллахом, знамение, которое подходит ему и предназначено для исправления его жизни.
Перевод Эльмира Кулиева
Мы посылали до тебя посланников и даровали им супруг и потомство. Ни один посланник не мог явить знамение без соизволения Аллаха. Для каждого срока есть предписание.
Толкование ас-Саади
О Мухаммад! Ты не являешься первым посланником, которого Аллах отправил к человечеству, и люди не должны удивляться твоей пророческой миссии. У предыдущих посланников также были супруги и потомки, и твои противники не имеют оснований для того, чтобы упрекать тебя за это. Они вменяют тебе в вину некоторые обстоятельства, хотя им прекрасно известно, что твоим предшественникам также были присущи эти качества. Почему же они обвиняют тебя? Неужели для того, чтобы достичь своих корыстных целей или удовлетворить свои порочные желания? Они будут требовать от тебя чудес, но ведь ты не властен над происходящим во Вселенной. Ни один посланник не мог показывать людям чудеса без соизволения Господа. А Всевышний Господь позволяет чудесам произойти только в предназначенное для этого время. Воистину, для каждого события есть соответствующее предписание, и ничто не может опередить свой срок или запоздать. И если многобожники требуют показать им чудеса или ниспослать на них наказание, то это совершенно не обязывает Аллаха ускорить наступление того или иного события, хотя Всевышний Аллах властен делать все, что пожелает.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- И он взглянул - И в сердцевине огненного Ада узрел его
- Когда и ты, и те, которые с тобой, На том ковчеге обоснуетесь
- И те, кто покровителем себе берет Аллаха, Его посланника и тех, кто
- Поистине, Господь твой к людям благ, Но большинство из них неблагодарны.
- Сну отдавая только малую часть ночи
- Обителью предназначенья для неверных.
- Ужель не видишь ты, Что Мы послали дьяволов против неверных, Чтоб, возмущая
- И это - те, кому Мы даровали Книгу, Власть и пророчество (средь
- Ведь Фараон народ свой сбил с пути, Их не повел прямой стезею.
- Здесь, истинно, (Господне) назидание - для тех, В ком разуменье есть, (чтобы
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Ар-Рад с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Ар-Рад продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ар-Рад В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.