сура Аль-Касас Аят 48 , русский перевод значения аята.

  1. арабский
  2. тафсир
  3. mp3
русский Перевод смыслов : (Валерия Михайловна Порохова) - Перевод Эльмира Кулиева - Толкование ас-Саади сура Аль-Касас Аят 48 (Al-Qasas - القصص).
  
   

﴿فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا لَوْلَا أُوتِيَ مِثْلَ مَا أُوتِيَ مُوسَىٰ ۚ أَوَلَمْ يَكْفُرُوا بِمَا أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۖ قَالُوا سِحْرَانِ تَظَاهَرَا وَقَالُوا إِنَّا بِكُلٍّ كَافِرُونَ﴾
[ القصص: 48]

(Валерия Михайловна Порохова)

Когда же Истина от Нас явилась им, Они сказали: "Что ж не даровано ему того же, что и Мусе?" Неужто не отвергли они то, Что Мусе было передано прежде? "Два колдовства, - они сказали, - Взаимно помогающие (нас околдовать). Мы ни во что (подобное) не верим".

Сура Аль-Касас Полная

Толкование избранного Корана (muntahab)


Когда же к неверующим пришёл посланник Аллаха Мухаммад - да благословит его Аллах и приветствует! - с Кораном от Аллаха, они сказали: "Если бы только ему - Мухаммаду - были дарованы ощутимые знамения и Книга, ниспосланная сразу полностью, как Тора". Но разве прежде они не отрицали Мусу и его знамения так же, как они теперь не веруют ни в Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует, - ни в Книгу, ниспосланную ему, и говорят: "Мы во всё не верим"? Подобная настойчивость в непризнании ведёт только к неверию в знамения Аллаха.


Перевод Эльмира Кулиева


Когда же к ним явилась истина от Нас, они сказали: «Почему ему не даровано то, что было даровано Мусе (Моисею)?». Разве они не отвергли то, что прежде было даровано Мусе (Моисею)? Они сказали: «Эти два колдовства (Коран и Тора) поддерживают друг друга». Они также сказали: «Мы не веруем ни в одно из них».


Толкование ас-Саади


Многобожники обвинили Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, в том, что он получал откровение по частям, тогда как Мусе Священное Писание было ниспослано целиком. Но разве это свидетельствует о его лживости? Разве божественное откровение не может быть ниспослано в течение нескольких лет? Воистину, последовательное ниспослание коранических аятов свидетельствует о совершенстве последнего Небесного Писания, а также заботливом отношении Аллаха к творениям. Каждое новое откровение служило опорой для Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и укрепляло веру в сердцах правоверных. Поэтому Всевышний Аллах сказал: «Какую бы притчу они ни приводили тебе, Мы открывали тебе истину и наилучшее толкование» (25:33). Они сравнивают ниспосланное тебе Писание с Торой, которая была дарована Мусе. Однако это сравнение недопустимо, поскольку прежде они отказывались уверовать и в Писание Мусы. Разве не они называли Тору и Коран колдовскими чарами, которые вместе еще легче вводят людей в заблуждение? Поистине, многобожники хотят любым путем опорочить истину. Они обосновывают свою правоту неубедительными доводами, выявляют в Писании недостатки, которые вовсе не являются недостатками, и произносят противоречивые и невнятные речи. Таков удел неверующих, отвергающих пророков и Писания. Почему же они поступают так? Почему они отвергают Коран и Тору? Неужели они стремятся найти истину и действительно считают свои воззрения более правильными? Или же они просто потакают своим желаниям? Далее Всевышний Аллах прояснил ситуацию и повелел:

Послушайте Аят 48 суры Аль-Касас

فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا لولا أوتي مثل ما أوتي موسى أولم يكفروا بما أوتي موسى من قبل قالوا سحران تظاهرا وقالوا إنا بكل كافرون

سورة: القصص - آية: ( 48 )  - جزء: ( 20 )  -  صفحة: ( 391 )

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير انجليزي اعراب

Аяты из Корана на русском

  1. Ведь никакого сына никогда не брал Себе Аллах - С Ним наравне
  2. А как же сможете вы отступиться, Когда Знамения Аллаха вам читают И
  3. (Они) подобны Сатане. И вот сказал он человеку: "Будь неверным!" Когда же
  4. Средь нас один безумец был, Кто возмутительную (ложь) высказывал против Аллаха.
  5. Слепящим пламенем горит он!
  6. Поистине, посланником (от Нас) был Лут.
  7. Было повелено: "Ты в Рай войди!" И он сказал: "О, если б
  8. И жечь его на адовом костре!
  9. Иль думаете вы, что в Рай войдете, Не испытав того, чему подверглись
  10. Тогда, о Господи, Ты не введи в число неправедных меня".

Еще одна сура из Корана:

Аль-Бакара Аль ИмрАн Ан-Ниса
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
Ас-Саджда Йа Син Йа Син
Аль-Фатх Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-РахмАн Аль-Вакиа
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

Скачать суру Аль-Касас с голосом самых известных чтецов Корана:

Сура Аль-Касас продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Касас В комплекте с высоким качеством
сура Аль-Касас Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
сура Аль-Касас Bandar Balila
Bandar Balila
сура Аль-Касас Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
сура Аль-Касас Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
сура Аль-Касас Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
сура Аль-Касас Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
сура Аль-Касас Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
сура Аль-Касас Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
сура Аль-Касас Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
сура Аль-Касас Fares Abbad
Fares Abbad
сура Аль-Касас Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
сура Аль-Касас Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
сура Аль-Касас Al Hosary
Al Hosary
сура Аль-Касас Al-afasi
Mishari Al-afasi
сура Аль-Касас Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, May 15, 2026

Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.