сура Аль-Камар Аят 51 , русский перевод значения аята.
﴿وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ﴾
[ القمر: 51]
Мы в прошлом погубили многих вам подобных, - Но есть ли хоть один из вас, Кто это увещание приемлет?
Сура Аль-Камар ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Мы погубили таких же неверных, как вы, но есть ли тот, кому это послужило назиданием?!
Перевод Эльмира Кулиева
Мы уже погубили подобных вам. Но есть ли среди вас вспоминающие?
Толкование ас-Саади
Ваши предшественники поступали так же, как и вы: они совершали грехи и отвергали посланников. Но разве вы задумываетесь над Нашими назиданиями? Если вы хоть немного призадумаетесь, то поймете, что Аллах одинаково справедливо обходится со всеми людьми. Он уничтожил нечестивцев, которые жили много веков тому назад, и Он не станет миловать им подобных сегодня, ибо между ними нет никакой разницы.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Он снес (с лица земли) поверженные города
- И нет ни одного промолвленного слова, Что не отмечено приставленным к нему.
- Он - Тот, Кто Своего посланника послал И с ним - (вам)
- Скажи, (о Мухаммад!): "Мы веруем в Аллаха и (в Откровение), Что Он
- Считали ложью (откровения Мои) И те, которые до них (грешили), И пало
- И будет грызть персты неверный в этот День И скажет: "О, если
- Ведь он тогда уверен был, Что никогда он к Нам не возвратится.
- В тот День Он соберет их всех И скажет ангелам: "Не вам
- Но Фараон и все правители его Отворотились и сказали: "Колдун он или
- Ужель Мы одинаково рассудим Тех, кто уверовал и доброе творит, И тех,
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Камар с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Камар продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Камар В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

