сура Марьям Аят 52 , русский перевод значения аята.
﴿وَنَادَيْنَاهُ مِن جَانِبِ الطُّورِ الْأَيْمَنِ وَقَرَّبْنَاهُ نَجِيًّا﴾
[ مريم: 52]
Мы с правой стороны Горы к нему воззвали И к Нам велели ближе подойти Для совершенья (таинства) беседы (с Нами).
Сура Марьям ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Мы милостиво воззвали к нему с горы Синай. Муса услышал Божественный Глас с правой стороны горы, и Мы его приблизили для тайной беседы с Нами.
Перевод Эльмира Кулиева
Мы подали ему глас с правой стороны горы и подозвали его поближе тихим голосом.
Толкование ас-Саади
Согласно одному толкованию, глас раздался с той стороны горы, которая находилась справа от Мусы. Согласно другому толкованию, арабское слово айман означает ‘благословенный’. Это толкование подтверждается следующим высказыванием Всевышнего: «Благословен тот, кто в огне, и тот, кто вокруг него» (27:8). Затем Аллах подозвал Мусу поближе тихим голосом. Арабское слово нида означает ‘громкий призыв’, тогда как слово ниджа означает ‘тихий зов’. Именно эти два слова употреблены в обсуждаемом нами откровении, которое свидетельствует о том, что Аллах обладает способностью разговаривать громко или шепотом. Приверженцы Сунны и сторонники единой общины исповедуют эти воззрения в отличие от джахмитов, мутазилитов и приверженцев других еретических течений.
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Он - Тот, Кто (человеку дал) перо и научил письму,
- На берегу текучих вод
- Так будет! И если тот, кто был обижен, (Обидчику) воздаст в такой
- Но Я, поистине, прощающ К тому, кто, каясь, обращается ко Мне, И
- Такими (могут быть безумные) поэты - За ними следуют заблудшие (в невежестве
- В тот День Сполна получит всякая душа, Что уготовила себе (в сей
- И над тобой - Мое проклятие до Дня Суда".
- Когда Талут с войсками выступил в поход, Сказал он: "Господь пошлет на
- И читать Коран". И тот, кто встанет на стезю прямую, Себе на
- Дать пищу в дни лишений
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Марьям с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Марьям продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Марьям В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.

