сура Аль-Касас Аят 53 , русский перевод значения аята.
﴿وَإِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِن رَّبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ﴾
[ القصص: 53]
И говорят, когда его зачитывают им: "В него уверовали мы. Он - Истина, сошедшая от нашего Владыки. Мы были мусульманами и раньше".
Сура Аль-Касас ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
И когда им читается Коран, они говорят, спеша объявить о своей вере: " Мы уверовали в него, ибо он - Истина от нашего Господа. И мы уже знали правду о Мухаммаде - да благословит его Аллах и приветствует! - и о его Книге, до того как она была ниспослана. Мы ещё раньше этого предались Аллаху и стали мусульманами".
Перевод Эльмира Кулиева
Когда им читают его, они говорят: «Мы уверовали в него! Это - истина от нашего Господа. Мы и прежде были мусульманами».
Толкование ас-Саади
Когда им читают коранические откровения, они вслушиваются в каждое слово, после чего склоняются перед истиной, говоря: «Мы уверовали в истину от нашего Господа». Это учение совпадает с учением, которое проповедовали предыдущие посланники и не противоречит Священным Писаниям. В нем собраны правдивые повествования, мудрые повеления и справедливые запреты. Эти люди непременно увидят благие последствия своих речей и свидетельств, потому что они опираются на твердые и ясные познания. Они - истинные обладатели знания. Они - истинные люди Писания. Что же касается многобожников, которые пытаются опровергнуть истину, то их доводы неубедительны. Более того, их даже нельзя назвать сомнительными, ведь многобожники либо просто не знают истины, либо не хотят с ней соглашаться. Поэтому Всевышний Аллах велел сказать: «Веруйте в него (Коран) или не веруйте! Воистину, когда его читают тем, кому прежде было даровано знание, они падают ниц, касаясь земли своими подбородками» (17:107). Что касается праведников, то они говорят: «Воистину, мы и прежде были покорны Всевышнему Аллаху. За нашу преданность и покорность Он помог нам обрести веру и стать мусульманами. Мы признаем истинность Священного Корана и веруем в оба Писания». Что же касается нечестивцев, которые отвергают Коран, то их неверие в него разрушает их веру в предыдущие Писания.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Видал ли ты того, кто воспрещает
- Ведь кто отчаиваться (смеет) в милости Господней, Помимо тех, кто был сведен
- Кто о знамениях Господних спорит Без власти, что дана ему, - У
- И говорили: "Мы добром богаче и детьми. Нас наказанью не подвергнут".
- Помимо тех, кто верует, Деянья добрые творит, Заповедает истину средь братьев И
- Ужель вы воззовете к Ба'алу, Покинув лучшего из всех творцов -
- Аллаху и посланнику Его внимайте, Чтоб обрести прощение и милость.
- И спешно бросился к нему его народ, - Ведь и до этого
- А кто награды в этом мире хочет - Так ведь лишь в
- Потом посланников Мы слали друг за другом, Но всякий раз, когда посланник
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Касас с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Касас продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Касас В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.