сура Марьям Аят 70 , русский перевод значения аята.
﴿ثُمَّ لَنَحْنُ أَعْلَمُ بِالَّذِينَ هُمْ أَوْلَىٰ بِهَا صِلِيًّا﴾
[ مريم: 70]
Ведь, истинно, Нам лучше знать таких, Кому больше других гореть там надлежит.
Сура Марьям ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Мы лучше знаем тех, кто больше других заслуживает первыми гореть в огне ада.
Перевод Эльмира Кулиева
Нам лучше знать, кому более подобает гореть там (или кто более других заслуживает войти туда).
Толкование ас-Саади
Из каждой группы нечестивцев и многобожников, совершавших одинаковые злодеяния и исповедовавших одинаковое неверие, Всевышний Аллах выведет тех, чье неповиновение было более дерзким, нечестие - более отвратительным, а неверие - более великим. Они будут первыми, кого подвергнут лютому наказанию. Затем нечестивцы один за другим будут ввергнуты в Преисподнюю, причем наиболее злостные грешники будут падать туда раньше других. И тогда они начнут проклинать друг друга. Всевышний сказал: «Когда же они будут собраны там вместе, то последние из них скажут о первых: “Господь наш! Это они ввели нас в заблуждение. Удвой же их мучения в Огне”. Он скажет: “Всем воздастся вдвойне, но вы не знаете этого”. Тогда первые из них скажут последним: “Вы не были лучше нас. Посему вкусите наказание за то, что вы приобретали”» (7:38–39). В отношении их будет вынесен приговор, основанный на справедливости, мудрости и всестороннем знании. Аллаху лучше знать, кто достоин раньше других попасть в Преисподнюю. Он изначально знал об их злодеяниях и заслуженном ими наказании.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- В тот День Свое известие она объявит,
- Потом их всех к Аллаху возвратят, К их истинному Господину. О да!
- Они ведь те, которые купили заблужденье Ценою праведной стези, А наказание -
- Тот, Кто владеет небесами и землей И Кто не брал Себе ребенка
- О вы, кто верует! Вам запрещается наследовать тех женщин, Которые противятся сему.
- Алеф - Лям - Мим.
- Извечен Аллах один, Ему чужды любые нужды, Мы же нуждаемся лишь в
- То он стался б в животе той рыбы До Дня, когда воскрешены
- И не для почестей благодеяет,
- Затем в самодовольствии кичливом Прошествовал перед своей семьей.
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Марьям с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Марьям продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Марьям В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.