сура Ан-Нур Аят 54 , русский перевод значения аята.
﴿قُلْ أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا ۚ وَمَا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ﴾
[ النور: 54]
Скажи: "Аллаху повинуйтесь И посланнику Его послушны будьте. А если отвернетесь - (что ж)! На нем - ответственность за то, Что на него возложено (Аллахом), А вы ответственны за то, Что возложил Аллах на вас. И если будете ему послушны, То встанете на правый путь. Ведь на посланнике - лишь ясно передать (Ниспосланное Откровенье)".
Сура Ан-Нур ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Скажи им (о Мухаммад!): "Повинуйтесь Аллаху и посланнику так искренне, чтобы ваши деяния доказывали это. Если же лицемеры отвернутся и не повинуются, то на Мухаммаде - да благословит его Аллах и приветствует! - лежит обязанность - только призывать к истине, а не отвечать за их повиновение. На вас же лежит возложенная на вас обязанность - повиновение Аллаху. Если вы будете продолжать не повиноваться Аллаху и отвергать призыв к Истине Аллаха, вы подвергнетесь наказанию. Если вы повинуетесь посланнику, вы будете на прямом пути истины. Обязанность посланника - передать вам Писание Аллаха ясно и чётко и призывать вас к Его Истине. Будете ли вы слушать и повиноваться или будете ослушниками, не повинующимися Аллаху, посланник выполнил свою задачу - ясно передал вам ниспосланное Откровение.
Перевод Эльмира Кулиева
Скажи: «Повинуйтесь Аллаху и повинуйтесь Посланнику». Если вы отвернетесь, то ведь он отвечает за то, что возложено на него, а вы отвечаете за то, что возложено на вас. Но если вы подчинитесь ему, то последуете прямым путем. На Посланника возложена только ясная передача откровения.
Толкование ас-Саади
Если вы будете повиноваться Аллаху и Его посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, то обретете счастье и славный удел. Если же вы откажетесь повиноваться, то знайте, что Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, велено всего лишь довести до вашего сведения Божье послание, тогда как вам велено повиноваться ему. Он уже выполнил свою миссию, а вы явно сбились с пути, впали в глубокое заблуждение и заслуживаете сурового наказания. Но если вы подчинитесь ему и подтвердите свою покорность словом и делом, то встанете на прямой путь. На этот путь можно встать только благодаря повиновению Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует. И если вы откажетесь повиноваться ему, то вам никогда не удастся сделать этого. Более того, сделать это будет просто невозможно. Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, велено довести до вас истину так, чтобы ни у кого не осталось сомнений в его правдивости. Он справился со своей обязанностью и самым совершенным образом разъяснил вам Божье послание. Теперь вам предстоит держать ответ перед Аллахом, Который воздаст каждому из людей за совершенные им деяния. Что же касается Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, то он уже выполнил свою миссию и не властен вершить судьбу творений.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Когда к Аллаху и к посланнику Его их призывают, Чтоб рассудил он
- Когда же гнев свой Муса усмирил, Скрижали поднял он, - Ведь в
- Аллах вам дал очаг в ваших домах И дал жилища вам из
- Скажи: "Что как свидетельство весомее всего?" Скажи: "Аллах - свидетель между мной
- Но те, кого вы призываете, опричь Него, Не могут помощь оказать ни
- И если вас коснулась рана, Такую ж рану претерпели и они: Мы
- Ужель воочию не показали Мы Тем, кто в наследство землю взял От
- Потом их всех к Аллаху возвратят, К их истинному Господину. О да!
- Одних направил Он, Уделом же других осталось заблужденье За то, что в
- Ужель не видишь ты таких, Кто о знамениях Господних спорит? О, как
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Ан-Нур с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Ан-Нур продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ан-Нур В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.