сура Ат-Тахрим Аят 6 , русский перевод значения аята.
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَّا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ﴾
[ التحريم: 6]
О вы, кто верует! Уберегите и себя, и семьи ваши от Огня, Для коего растопкой будут люди и каменья, Над коим ангелы - суровы, непреклонны - Не нарушают то, что повелел Аллах, И исполняют все, что Он прикажет.
Сура Ат-Тахрим ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
О вы, которые уверовали! Охраняйте себя и свои семьи от огня, топливом для которого являются люди и камни. А подвергают обитателей огня мучению жестокие, суровые в обращении, сильные ангелы. Они ревностно выполняют повеление Аллаха и делают то, что им приказано.
Перевод Эльмира Кулиева
О те, которые уверовали! Оберегайте себя и свои семьи от Огня, растопкой которого будут люди и камни. Над ним есть ангелы суровые и сильные. Они не отступают от повелений Аллаха и выполняют все, что им велено.
Толкование ас-Саади
О рабы Аллаха, которых Господь облагодетельствовал правой верой! Соблюдайте все, чего от вас требует ваша вера. Остерегайтесь вместе с вашими семьями Огня ужасного, чудовищного. Уберечься от него самому можно только, подчиняясь велениям Аллаха и каясь во всем, что вызывает Его гнев и влечет за собой наказание. А уберечь от Адского Пламени родных, жен и детей можно, обучая их благонравию и полезному знанию, а порой и принуждая их покориться Господу. Раб Аллаха не обретет спасения, пока не станет покорным Ему во всем, что касается его самого и его близких, за которых он несет ответственность и которые находятся под его началом. А для того, чтобы устрашить людей и удержать их от пренебрежения своими приказами, Господь описал Ад, растопкой которого будут люди и камни. Об этом же сказал Всевышний: «Вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха, являетесь растопкой для Геенны, в которую вы войдете» (21:98). К нему приставлены ангелы, имеющие суровый нрав и беспощадные в возмездии. Своими голосами и своим видом они вселяют в адских мучеников страх и ужас, своей мощью они унижают их и подвергают каре, выполняя волю Аллаха, возложившего на грешников мучения и суровое наказание. Они не отступают от повелений Аллаха и выполняют все, что им велят. В этих словах выражена похвала благородным ангелам за их покорность Аллаху во всем, что Он велит.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Мои Знамения читались вам, Вы же от них отворотились,
- Когда явились чародеи, Они сказали Фараону: "Нам, несомненно, полагается награда, Если (его)
- А кто возводит клевету на тех из верных, Которые (из своего добра)
- Поистине, поистине, познанье близко!
- И к тем, что беззаконны, не склоняйтесь, Чтоб огнь Ада не коснулся
- О, вызволи, Господь, нас из него, И если вновь (ко злу) мы
- И бросил Муса жезл свой - И вот мгновенно он пожрал То,
- Чтобы узнали те, которые владеют знаньем, Что он есть Истина от их
- Мы ниспослали Книгу в Истине тебе, Чтоб ты между людьми судить мог
- В знак той звезды, Что падает (и исчезает) с небосклона.
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Ат-Тахрим с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Ат-Тахрим продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Ат-Тахрим В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.