сура Аль-Араф Аят 63 , русский перевод значения аята.
﴿أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ﴾
[ الأعراف: 63]
Ужель дивитесь вы тому, Что увещание от вашего Владыки Приходит к вам через того, Кто из среды самих вас вышел? Чтоб им он вас увещевал И пробуждал в вас страх перед Господним гневом - Чтоб вы могли помилованы быть".
Сура Аль-Араф ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Неужели вы обвиняете меня в заблуждении и отклонении от истины и удивляетесь, что Аллах избрал посланником одного из вас, чтобы он напоминал вам о Его наказании, если вы не уверуете, и призывал вас к прямому пути, который освещал бы ваши сердца, чтобы вы избегали гнева Аллаха Всевышнего и чтобы Он был милосерден к вам в этой и будущей жизни? Вам не следует удивляться этому и опровергать истину, несмотря на наличие знамений, утверждающих Послание Аллаха".
Перевод Эльмира Кулиева
Неужели вы удивляетесь тому, что напоминание от вашего Господа явилось к вам через мужчину из вашей среды, чтобы он мог предостеречь вас и чтобы вы стали богобоязненны? Быть может, тогда вы будете помилованы».
Толкование ас-Саади
Нух тактично опроверг заявления своих соплеменников и был предельно учтив, надеясь на то, что они станут повиноваться ему. Он сказал: «Я не заблуждаюсь ни в одном из своих утверждений. Напротив, я следую прямым путем и призываю других встать на него». Путь этого славного посланника не отличался от пути остальных твердых духом Божьих посланников. Это был самый прекрасный и совершенный путь, обозначенный завершенным и безупречным пророческим посланием. Поэтому далее он сказал: «Я послан Господом миров - Господом моим и вашим, Господом всех творений. Он заботится о Своих творениях, и одним из прекрасных проявлений Его заботы является отправление к рабам посланников, повелевающих совершать праведные поступки, придерживаться благородного нрава, исповедовать прекрасные воззрения и запрещающих все противоположное. Мне вменено в обязанность довести до вашего сведения послания моего Господа, разъяснить вам необходимость поклонения Ему одному, а также Его повеления и запреты. Мне велено дать вам искренние советы, проявляя сострадание и милосердие. Аллах научил меня тому, чего вы не знаете, и поэтому вы обязаны повиноваться мне и выполнять мои приказы. Если бы вы только знали это! Но вы удивляетесь тому, что Аллах ниспослал напоминание одному из вас. Почему вы удивляетесь тому, чему совершенно не следует удивляться? Почему вы удивляетесь тому, что Божье наставление дошло до вас через человека, о правдивости и других качествах которого вам прекрасно известно? Аллах проявил о вас заботу и оказал вам милость, которую вы обязаны благодарно принять. Он предостерег вас от мучительного наказания и призвал вас душой и телом исповедовать богобоязненность, дабы вы могли избежать вечных страданий и заслужить Его безграничную милость».
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- (А потому) пусть на пути Господнем Сражаются лишь те, Кто покупает (за
- Ведь и тебе, (о Мухаммад!), и бывшим до тебя Было открыто, Что
- Тогда какое же из благ Господних Вы ложью можете наречь?
- И пальмы статные С рядами густо восседающих плодов
- И что ж тебе не говорить, входя в свой сад: "На все
- Сие есть Наш надел, и он неисчерпаем.
- Мы при завете с ними подняли над ними Гору И далее сказали:
- Они ответили: "Сие - смешение (пустых) видений. Мы не владеем даром толкованья
- И сделали их любящими сверстницами (им).
- Из благ, что Мы вам даровали, Благотворите до того, как смерть настигнет
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Араф с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Араф продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Араф В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.