сура Аль-Хаджж Аят 67 , русский перевод значения аята.

  1. арабский
  2. тафсир
  3. mp3
русский Перевод смыслов : (Валерия Михайловна Порохова) - Перевод Эльмира Кулиева - Толкование ас-Саади сура Аль-Хаджж Аят 67 (Al-Hajj - الحج).
  
   

﴿لِّكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ فَلَا يُنَازِعُنَّكَ فِي الْأَمْرِ ۚ وَادْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ﴾
[ الحج: 67]

(Валерия Михайловна Порохова)

Установили Мы для каждого народа Свои обряды поклоненья, Что надлежит им выполнять. И пусть они по этому вопросу С тобою в споры не вступают, Но все же к Богу твоему их призывай, - Ведь ты, поистине, на праведном пути.

Сура Аль-Хаджж Полная

Толкование избранного Корана (muntahab)


Мы устанавливали для каждого народа особый шариат, который подходил их времени, и, согласно которому они поклонялись Аллаху, пока следующий шариат не отменял его. Мы установили для твоего народа (о пророк!) шариат поклонения Аллаху до Судного дня. И если Мы так установили, то не следует тем, которые отправляют обряды своих бывших религий, препираться с тобой об этом. Ведь твой шариат отменил их шариаты. Не обращай внимания на их препирания и продолжай твой призыв к твоему Господу, как тебе открыто в Откровении. Поистине, ты на прямом пути!


Перевод Эльмира Кулиева


Для каждой общины Мы установили обряды, которые они отправляют, и пусть они не спорят с тобой по этому поводу. Призывай же к своему Господу. Воистину, ты - на прямом пути.


Толкование ас-Саади


Всевышний поведал о том, что для каждой религиозной общины Он определил места для поклонения и соответствующие обряды. Эти обряды могут несколько отличаться друг от друга, но в основе каждого из них лежит справедливость и мудрость. Всевышний сказал: «Каждому из вас Мы установили закон и путь. Если бы Аллах пожелал, то сделал бы вас одной общиной, однако Он разделил вас, чтобы испытать вас тем, что Он даровал вам. Состязайтесь же в добрых делах. Всем вам предстоит вернуться к Аллаху, и Он поведает вам о том, в чем вы расходились во мнениях» (5:48). Люди должны выполнять предписания религии в соответствии со своими возможностями и не имеют права противиться законам Аллаха. И в особенности это относится к необразованным людям, которые погрязли в многобожии и явном невежестве. Если человек убеждается в правдивости пророческой миссии Божьего посланника, да благословит его Аллах и приветствует, то он обязан принимать все, что проповедует Посланник, да благословит его Аллах и приветствует, повиноваться каждому его повелению и ни в коем случае не возражать ему. О Мухаммад! Неверующие не должны препираться с тобой по поводу предписаний религии, опираясь на безрассудные доводы, которые приходят им в голову. Именно такими доводами они пытаются оспорить запрет на употребление в пищу мертвечины. Проводя неуместную аналогию, они говорят: «Неужели вы употребляете в пищу то, что убиваете сами, и отказываетесь употреблять в пищу то, что убивает Аллах?!» Они также говорят: «Торговля похожа на лихву». Они приводят множество подобных возражений, и нет смысла отвечать на каждое из них в отдельности, потому что эти люди не признают основ пророческой миссии. Они не оспаривают некоторые отдельные положения религии, а возражают против религии в целом. Всякий, кто приводит подобные возражения, фактически не признает пророческую миссию посланника Аллаха. Если он заявляет, что всего лишь пытается найти истину, то ему нужно доказать правдивость миссии Божьего посланника, да благословит его Аллах и приветствует. Если же он не пытается найти истину, то его целью является изобличение бессилия и слабости мусульман. Именно поэтому Аллах повелел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, призывать на прямой путь с мудростью и добрым увещеванием и следовать этим путем, независимо от того, пытаются неверующие возражать ему или нет. О Мухаммад! Ничто не должно удерживать тебя от твоих проповедей, потому что ты следуешь прямым путем, который непременно приведет тебя к заветной цели. Этот путь заключается в познании истины и совершении праведных поступков. Ты убежден в своей правоте и не сомневаешься в своей религии, и это должно обязывать тебя исправно выполнять повеления твоего Господа. В твоих воззрениях невозможно усомниться, и твои речи не являются лживыми. А если ты станешь прислушиваться к их порочным пожеланиям и мнениям, то они помешают тебе. Это откровение похоже на следующее высказывание Всевышнего: «Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины» (27:79). Однако в обсуждаемом нами аяте также содержится указание на то, что неверные соглашаются с некоторыми предписаниями шариата, если им удается объяснить их здравым смыслом. Арабское слово худа ‘правильный путь’, ‘руководство’ относится ко всему, что проповедовал посланник Аллаха и благодаря чему люди встают на прямой путь. Это могут быть как основные, так и второстепенные вопросы религии, совершенство, справедливость и мудрость которых подтверждается здравым смыслом и неиспорченным подсознанием. И в этом легко убедиться при размышлении над конкретными повелениями и запретами религии.

Послушайте Аят 67 суры Аль-Хаджж

لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينازعنك في الأمر وادع إلى ربك إنك لعلى هدى مستقيم

سورة: الحج - آية: ( 67 )  - جزء: ( 17 )  -  صفحة: ( 340 )

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير انجليزي اعراب

Аяты из Корана на русском

  1. И в поклонении Ему Других божеств не измышляйте. А я, поистине, -
  2. Теперь же, (когда к ним пришел Коран), Они не веруют в него,
  3. Но нет! Те, кто хранит свою приверженность Ему И благочестие заповедает, Познают,
  4. И Мы в Писании сынам Исраиля (В предупреждении) определили: "Поистине, вы совершите
  5. И, устремясь к Зовущему, неверные воскликнут: "О, как же тяжек этот День!"
  6. И (вспомните), как Муса народу своему сказал: "Зачем обидно оскорбляете меня, Когда
  7. Их ложем будет пламя Ада, Над ними - (огненный) покров: Так воздаем
  8. О вы, кто верует! Аллаха и посланника Его не предавайте, (Творя нечестие
  9. А бедуины говорят: "Уверовали мы". Скажи им: "Нет в вас веры. Вам
  10. В знак Моего (знаменья), Что взору вашему открыто,

Еще одна сура из Корана:

Аль-Бакара Аль ИмрАн Ан-Ниса
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
Ас-Саджда Йа Син Йа Син
Аль-Фатх Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-РахмАн Аль-Вакиа
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

Скачать суру Аль-Хаджж с голосом самых известных чтецов Корана:

Сура Аль-Хаджж продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Хаджж В комплекте с высоким качеством
сура Аль-Хаджж Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
сура Аль-Хаджж Bandar Balila
Bandar Balila
сура Аль-Хаджж Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
сура Аль-Хаджж Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
сура Аль-Хаджж Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
сура Аль-Хаджж Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
сура Аль-Хаджж Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
сура Аль-Хаджж Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
сура Аль-Хаджж Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
сура Аль-Хаджж Fares Abbad
Fares Abbad
сура Аль-Хаджж Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
сура Аль-Хаджж Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
сура Аль-Хаджж Al Hosary
Al Hosary
сура Аль-Хаджж Al-afasi
Mishari Al-afasi
сура Аль-Хаджж Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, May 1, 2024

Помолитесь за нас хорошей молитвой