сура Аль-Муминун Аят 77 , русский перевод значения аята.
﴿حَتَّىٰ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ﴾
[ المؤمنون: 77]
Когда ж Мы распахнули дверь, Которою на них сошло суровое ненастье, - Гляди! Они уже в отчаянии там!
Сура Аль-Муминун ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Они продолжат опровергать Истину Аллаха до тех пор, пока Мы не поразим их сильной карой, подвергнув голоду и гибели в земном мире. И тогда они, растерянные, придут в отчаяние, не находя ни блага, ни выхода из бедственного положения.
Перевод Эльмира Кулиева
Когда же Мы распахнем перед ними врата тяжких мучений, они придут там в отчаяние.
Толкование ас-Саади
Тяжким наказанием для язычников стали поражение при Бадре и многие другие испытания, выпавшие на их долю. Они повергли язычников в отчаяние, и они потеряли надежду на благой исход. А в это время зло подступало к ним со всех сторон. Пусть же люди остерегаются этого зла до того, как их постигнет лютая Божья кара, от которой нет избавления. Именно этим качеством она будет отличаться от простого наказания в мирской жизни, которое может прекратиться и посредством которого Аллах воспитывает Своих рабов. Всевышний сказал: «Зло появляется на суше и на море по причине того, что совершают людские руки, чтобы они вкусили часть того, что они натворили, и чтобы они вернулись на прямой путь» (30:41).
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- И вопрошает: "Когда наступит День (Господнего) Суда?"
- Мы завещали человеку Добротворить родителям своим. Но если станут принуждать они тебя
- И тех, кто верует в Аллаха И твердо держится за вервь Его,
- Скажи: "Ужель вы станете Аллаху сообщать о вашей вере? Ведь знает Он
- Сие - напоминание (Господне). Ведь, истинно, у тех, кто Бога почитает, Блаженное
- Мы на земле установили Прочно стоящие (твердыни гор), Чтобы она не колебалась
- Господь твой не таков, Чтоб погубить несправедливо те селенья, Чьи жители благое
- Скажи: "Господь мой, истинно, Надел Свой ширит или мерой раздает Тому, кого
- (Я) это (говорю), чтоб (мой супруг) узнал, Что я в отсутствие его
- И не (старайтесь) оправдать себя: Вы отреклись от веры, что вами принята
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Муминун с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Муминун продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Муминун В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.