сура Аль-Ахкаф Аят 8 , русский перевод значения аята.
﴿أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلَا تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ ۖ كَفَىٰ بِهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۖ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ﴾
[ الأحقاف: 8]
Иль они скажут: "Он его измыслил?" Скажи: "Если измыслил я его, То для меня от Господа Вы ни над чем не властны, Он лучше знает то, О чем вы так речисто говорите. Достаточно Его свидетелем (иметь) (В вопросах) между мной и вами. Прощающ Он и милосерд!
Сура Аль-Ахкаф ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Неужели эти неверные скажут: "Мухаммад сам измыслил Коран и приписал его Аллаху"? Отвечай им: "Если бы я измыслил его, Аллах без промедления наказал бы меня, и вы нисколько не можете избавить меня от наказания Аллаха. Только Аллах один лучше знает то, что вы ложно распространяете о Его айатах. Достаточно Его Свидетелем в том, что я говорю правду, а вы - ложь. И только Он - Прощающий и прощает грех кающимся, обладает великой милостью и отсрочивает наказание грешникам, чтобы они раскаялись".
Перевод Эльмира Кулиева
Или же они говорят: «Он измыслил его». Скажи: «Если я измыслил его, то вы нисколько не защитите меня от Аллаха. Ему лучше знать о том, о чем вы разглагольствуете. Довольно того, что Он является Свидетелем между мною и вами. Он - Прощающий, Милосердный».
Толкование ас-Саади
Если я измыслил его, то почему Он не наказывает меня за то, что я делаю? Ему не составит труда покарать меня, и Ему хорошо известно о том, что вы говорите. Если Аллах захочет погубить меня или решит смилостивиться надо мной, то вы все равно ничем не поможете мне перед Аллахом. Если бы я солгал от Его имени, то Он схватил бы меня за десницу и покарал бы так, чтобы каждый из вас увидел мой ужасный конец. Если бы я солгал от Его имени, то это было величайшей клеветой и несправедливостью. Но я непричастен к тому, что вы измышляете. Покайтесь Аллаху и прекратите совершать грехи, и тогда Господь простит вас, смилостивится над вами, поможет вам встать на прямой путь и одарит щедрым вознаграждением. Невзирая на вражду и ненависть, которую неверующие питали к истине, Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, призвал их покаяться в совершенных ими злодеяниях.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Вот таково водительство Аллаха, Которым Он ведет тех в услужении Ему, Кого
- За их грехи они потоплены и введены в Огонь - И не
- Он - Тот, Кто Книгу ниспослал тебе, - Одни айаты в ней
- Так и среди людей, скота, животных Встречаются различные цвета. Поистине, испытывают (Благоговейный)
- И пусть поднимутся средь вас те люди, Что призовут к добру, и
- На дни, определенные числом. Но тот, кто болен иль находится в пути,
- Поставлены пред ними чаши,
- В тот День Вы будете приведены на Суд (Господень), И там ничто
- (И Иса, сын Марйам, сказал): "Аллах, поистине, и мой Господь, и ваш
- И лишь у твоего Владыки В тот День - (Последнее) пристанище твое.
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Ахкаф с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Ахкаф продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Ахкаф В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.