сура Аль-Калям Аят 8 , русский перевод значения аята.
﴿فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ﴾
[ القلم: 8]
А потому ты не прислушивайся к тем, Кто ложью нарекает (Откровения святые).
Сура Аль-Калям ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Продолжай же противостоять неуверовавшим, отрицающим Коран.
Перевод Эльмира Кулиева
Посему не повинуйся тем, кто считает истину ложью!
Толкование ас-Саади
О Мухаммад! Не подчиняйся тем, кто отвергает истину, считает тебя лжецом и противится правой вере. Они не достойны того, чтобы им подчинялись и повиновались, потому что они призывают людей уступать своим низменным страстям. Они не желают ничего, кроме лжи и порока, и поэтому всякий, кто покорен им, встает на путь, который принесет ему один только вред. Это относится ко всем, кто отвергает истину и поддается искушению таких людей. Тем не менее, этот аят был ниспослан по поводу язычников, которые потребовали от Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, не изобличать порочность их религии и беспомощность их божеств, а в ответ пообещали не трогать его самого. Поэтому далее Всевышний Аллах сказал:
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Иль бедняку, презренному другими.
- И каждому - та степень (милости иль кары), Что соответствует его деяньям,
- Уже наказывали Мы род Фараона Годами тяжких засух И скудным израстанием плодов,
- Не будьте вы похожими на тех, Что вышли из своих домов С
- Им в жизни будущей нести, Поистине, найвысшие потери.
- И в ней для них Мы предписали: Душа - за душу, глаз
- И это потому, что говорят они: "Нас огнь Ада не коснется, -
- Мы ниспослали эту Книгу в Истине тебе, А потому Аллаху поклоняйся И
- Поистине, у Господа двенадцать месяцев (в году), Как значится в Писании Господнем,
- Ужель они еще не осознали, Что соплеменник их неодержим, - Ведь он
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Калям с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Калям продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Калям В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.