сура Аль-АнфАль Аят 8 , русский перевод значения аята.
﴿لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَيُبْطِلَ الْبَاطِلَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ﴾
[ الأنفال: 8]
Чтоб истинность той истины представить И обнаружить лживость лжи, Хотя виновным это было ненавистно.
Сура Аль-АнфАль ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
и утвердить Истину, и изничтожить ложь, если это даже ненавистно для неверующих, совершающих много грехов, подрывающих Истину Аллаха и наносящих вред тем, которые уверовали в эту Истину, и даже самим себе [[Верующие, узнав, что им предписано выступить в поход, стали обращаться к Аллаху Всевышнему, прося послать им победу. Аллах Всевышний ответил на их просьбу и послал им тысячу ангелов, следующих ряд за рядом и отдельными группами, постепенно. Эта тактика применяется и сейчас, когда на помощь сражающимся посылается подкрепление. Современная тактика заключается в постепенном подкреплении отрядами, чтобы было легко разместить их на разных участках фронта и чтобы поднимать дух сражающихся каждый раз новыми подкреплениями. Начало этому было положено Аллахом, когда Он сказал, что чистые ангелы были посланы как добрая весть, чтобы сердца воюющих успокоились. Ведь победа всегда только от Аллаха]].
Перевод Эльмира Кулиева
чтобы восторжествовала истина и исчезла ложь, даже если это ненавистно грешникам.
Толкование ас-Саади
Перед описанием великой битвы при Бадре Всевышний Аллах поведал о качествах, которыми должны обладать правоверные, потому что участники битвы при Бадре обладали этими качествами и совершали праведные деяния, величайшее из которых - участие в священной войне на пути Аллаха. Их вера была истинной, и поэтому вознаграждение, которое было обещано им Аллахом, также оказалось истинным. Всевышний велел Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, выйти из города и отправиться в местечко Бадр на встречу язычникам ради той истины, что была угодна Ему. Все, что случилось впоследствии, было предопределено и спланировано. Когда мусульмане отправлялись в путь, они даже не подозревали, что им придется сразиться с противником. Когда же им стало ясно, что битва неизбежна, некоторые из них стали пререкаться с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует. Они не хотели сражаться и вели себя так, словно их ведут на верную смерть, и они вынуждены наблюдать за этим. Конечно, им не подобало поступать так, особенно, после того, как им стало ясно, что они отправились в путь ради истины, повинуясь приказу Аллаха и совершая богоугодное дело. Любые споры при таких обстоятельствах бессмысленны. Споры и пререкания могут принести пользу, когда люди сомневаются в истинности своего решения. Если же истина очевидна и бесспорна, то им не остается ничего, кроме как покориться ей. Следует отметить, что большинство правоверных не пререкалось с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и не противилось встрече с противником. Те немногие, которые заслужили порицание Аллаха, впоследствии тоже покорились Его воле и приняли активное участие в священной войне. Аллах же одарил их стойкостью и вселил в их сердца уверенность посредством различных обстоятельств, о некоторых из которых мы поговорим позже. Мусульмане вышли из города, чтобы преградить путь большому торговому каравану курейшитов, с которым Абу Суфьян отправился в Шам. Когда они услышали о возвращении каравана из Шама, на призыв Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, собралось триста десять с лишним человек. У них было всего семьдесят верблюдов, на которых они решили садиться поочередно и погрузить провиант. Узнав о намерениях мусульман, курейшиты собрались в путь, чтобы защитить свой караван. Они снарядили большое войско, в составе которого было много лошадей. Его численность достигала тысячи человек. Тогда Аллах обещал мусульманам, что им достанется один из двух отрядов язычников: либо они захватят караван, либо одержат победу над войском курейшитов. Мусульмане хотели, чтобы им достался караван, поскольку они испытывали материальные трудности и поскольку караван не обладал достаточной силой. Однако Всевышний Аллах захотел, чтобы произошло событие, которое было лучше того, что они пожелали для себя. Ему было угодно, чтобы они одержали верх над курейшитским войском, в составе которого были старейшины язычников и прославленные богатыри. Аллах пожелал, чтобы истина восторжествовала, ее сторонники одержали победу, а поборники лжи потерпели сокрушительное поражение. Он пожелал, чтобы Его рабы увидели, как Он поддерживает истину, чтобы они стали очевидцами события, которое даже не приходило им в голову. Посредством различных доказательств и свидетельств Аллах подтвердил истину и изобличил ложь, хотя это было ненавистно грешникам. Поистине, на их желания Господь не обратил никакого внимания.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Ведь Мы, поистине, доставили им Книгу, Которую Мы изложили С (Господним) ведением
- За ними вслед пришли иные поколенья И погубили (заповедную) молитву, Последовав своим
- Когда посланникам Будет назначен срок, -
- А те, которые близ Бога пребывают, - Не величаются и не презреют
- Воздайте Господу хвалу во дни, Определенные числом. Кто ж поспешит в два
- А коль они отворотятся, ты им скажи: "Предупреждал я вас о страшной
- И тех, которые знаменья Наши отвергают, Поистине, Мы будем жечь в Огне.
- Как вам не веровать в Аллаха? Вы (изначально) были жизни лишены. Затем
- Не думайте, что те, Которые ликуют от своих свершений И жадно ждут
- Ужель они воображают, Что, дав богатства им и сыновей,
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-АнфАль с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-АнфАль продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-АнфАль В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.