сура Худ Аят 9 , русский перевод значения аята.
﴿وَلَئِنْ أَذَقْنَا الْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ لَيَئُوسٌ كَفُورٌ﴾
[ هود: 9]
И если Мы позволим человеку Вкус Нашей милости познать, Потом же у него ее отнимем, Глядите, он в отчаянье приходит, - Неблагодарным становясь, утрачивает веру.
Сура Худ ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Человек по своей натуре интересуется только жизнью в данный момент. Если Мы окажем ему Свою милость и даруем ему здоровье и обильный удел, а потом по Своей мудрости лишим его этих благ, то он приходит в отчаяние и теряет всякую надежду, что Мы вернём ему эти милости, и доходит до крайности в своей неблагодарности за другие милости, которыми он ещё пользуется.
Перевод Эльмира Кулиева
Если Мы дадим человеку вкусить милость, а потом отберем это, то он отчаивается и становится неблагодарным.
Толкование ас-Саади
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Те, кто не верит в жизнь после смерти, Даруют ангелов названиями женщин.
- О люди Книги! Уверуйте же в то, Что Мы вам ниспослали, Чтоб
- И стоит с притчей им к тебе За разъясненьем обратиться, Мы тотчас
- Харуна, брата моего,
- Господь! Удвой им наказанье, Произнеси великое проклятие о них!"
- И пролили на них (смертельный) дождь, - И был ужасен этот дождь
- Исходит откровение сей Книги От Аллаха, Кто мудр и могуч!
- Подобно (участи) народов Нуха, Ад и Сауд И тех, которые пришли за
- Вы чтите идолов с Аллахом наравне, Выдумывая ложь (при этом), Они ж
- Мы ниспослали в Истине Коран, И в Истине нисшел он свыше. Тебя
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Худ с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Худ продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Худ В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.