Quran 11:10 Surah Hud ayat 10 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Hud ayat 10 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Hud aya 10 in arabic text(Hud).
  
   
Verse 10 from surah Hud

﴿وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَاءَ بَعْدَ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي ۚ إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ﴾
[ هود: 10]

English - Sahih International

11:10 But if We give him a taste of favor after hardship has touched him, he will surely say, "Bad times have left me." Indeed, he is exultant and boastful -

Surah Hud in Arabic

Tafsir Surah Hud ayat 10

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 11:10 Tafsir Al-Jalalayn


But if We cause him to taste prosperity after some misery such as impoverishment and hardship that had befallen him assuredly he will say ‘The ills the afflictions have gone from me’ when he had not anticipated that they would go away; yet still he does not give thanks for this; lo! he is exultant wanton boastful to people of what he has been given;


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And if We reverse the action and grace him with a merited or an unmerited favour following a touch of misfortune, he says: Now I have been freed of misfortunes, and he rejoices beyond a common joy and he boasts the event and exalts himself unduly and displays inordinate self-esteem

Quran 11:10 Tafsir Ibn Kathir


And if We give man a taste of mercy from Us, and then withdraw it from him, verily, he is despairing, ungrateful ( 9 )But if We let him taste good ( favor ) after evil ( poverty and harm ) has touched him, he is sure to say: "Ills have departed from me." Surely, he is exultant and boastful ( ungrateful to Allah )( 10 )Except those who show patience and do righteous good deeds: those, theirs will be forgiveness and a great reward ( Paradise )( 11 ) The changing of Man's Attitude in Happiness and Hardship Allah, the Exalted, informs about mankind and the blameworthy characteristics that he possesses, except for those believing servants upon whom Allah has bestowed His mercy.
Allah explains that when any hardship befalls man, after he has experienced blessings, he is disheartened and he despairs of any good in the future.
He denies and rejects ( the bounties of ) his previous condition.
Thus, he behaves as if he has never seen any good and he loses all hope for relief ( from his situation ).
Likewise, if any blessing befalls him after displeasure, لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي ( he is sure to say, "Ills have departed from me." ) This means that he will claim that no harm or calamity will afflict him after this ( blessing ). إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ ( Surely, he is exultant and boastful (ungrateful to Allah ).) This means that he is pleased with what he has in his hand and ungrateful ( to Allah ).
At the same time he is boastful towards others.
Allah, the Exalted, then says, إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا ( Except those who show patience ) meaning, those who show patience during times of hardship and adversity.
In reference to Allah's statement, وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ( and do righteous good deeds ) This means that they perform the good deeds in times of ease and good health.
Concerning the statement, أُولَٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ ( those, theirs will be forgiveness ) meaning, that they will be forgiven due to the calamities that afflicted them.
Concerning Allah's statement, وَأَجْرٌ كَبِيرٌ ( and a great reward. ) This great reward is due to them because of what they sent forth ( of good deeds ) in their times of ease.
This is similar to what is mentioned in the Hadith, وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ! لَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ هَمٌّ وَلَا غَمٌّ وَلَا نَصَبٌ وَلَا وَصَبٌ وَلَا حَزَنٌ، حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا إِلَّا كَفَّرَ اللهُ عَنْهُ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ ( By He in Whose Hand is my soul! No worry, calamity, distress, illness, or grief strikes a believer, even the prick of a thorn, except that Allah will expiate his sins for him because of it. ) In the Sahih it is recorded that the Prophet ﷺ said, وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ! لَا يَقْضِي اللهُ لِلْمُؤْمِنِ قَضَاءً إِلَّا كَانَ خَيْرًا لَهُ، إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ فَشَكَرَ كَانَ خَيْرًا لَهُ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ فَصَبَرَ كَانَ خَيْرًا لَهُ، وَلَيْسَ ذَلِكَ لِأَحَدٍ غَيْرِ الْمُؤْمِنِ ( By He in Whose Hand is my soul! Allah does not decree any matter for the believer except that it is good for him.
If any blessing befalls him, he is thankful (to Allah )
and that is good for him.
If any harm comes to him, he is patient and that is also good for him.
This is ( a bounty ) exclusively for the believer.) For this reason, Allah, the Exalted, says, وَالْعَصْرِ - إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ - إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ ( By Al-'Asr (the time ).
Verily, man is in loss.
Except those who believe and do righteous good deeds.
And recommend one another to the truth and recommend one another to patience.)[ 103:1-3 ] Allah also says, إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا ( Verily, man was created very impatient. )[ 70:19 ]

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(11:10) And if We let him taste favour after harm has touched him, he says: 'All my ills are gone', and he suddenly becomes exultant and boastful, *10

But if We give him a taste meaning

*10).
There are weaknesses in human beings which they themselves can observe if only they engage in self-introspection.
It is a measure of man's shallowness and short-sightedness that whenever he has power and wealth he brags and swaggers.
In times of prosperity, he becomes incapable of even imagining that his spring can suffer a winter.
The result is that whenever he is afflicted with adversity, he is driven to utter despair, becomes an incarnation of grief and despondency so much so that at times he tries to make himself forget his misfortunes by flinging abuses and taunts at God.
But when these bad days are over and good days return, he once again becomes boastful.
Drunk with success and prosperity, he returns to his old intemperate revelries.
Why has this despicable trait of man been mentioned at this point? The purpose is to subtly remind the Makkan unbelievers of the warning the Prophet ( peace be on him ) gave them while they enjoyed security and well-being.
He warned them that if they continued to disobey God they would be struck by a severe punishment.
On hearing this warning, they had burst into laughter and, in effect, said to the Prophet ( peace be on him ): 'Are you blind to the bounties that are being lavished upon us? Do you not see that the standards of our greatness are fluttering all around? What makes you, then, day-dream that a scourge is about to be let loose upon us?' This disparaging response to the Prophet's sincere counsel and admonition was an abject expression of man's despicable trait referred to above.
God has deferred the infliction of punishment and granted the unbelievers a reprieve in order that they may mend their ways.
They, however, failed to seize the opportunity on account of the illusion that their prosperity would endure.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


And if We give man a taste of mercy from Us, and then withdraw it from him, verily, he is despairing, ungrateful ( 9 )But if We let him taste good ( favor ) after evil ( poverty and harm ) has touched him, he is sure to say: "Ills have departed from me." Surely, he is exultant and boastful ( ungrateful to Allah )( 10 )Except those who show patience and do righteous good deeds: those, theirs will be forgiveness and a great reward ( Paradise )( 11 ) The changing of Man's Attitude in Happiness and Hardship Allah, the Exalted, informs about mankind and the blameworthy characteristics that he possesses, except for those believing servants upon whom Allah has bestowed His mercy.
Allah explains that when any hardship befalls man, after he has experienced blessings, he is disheartened and he despairs of any good in the future.
He denies and rejects ( the bounties of ) his previous condition.
Thus, he behaves as if he has never seen any good and he loses all hope for relief ( from his situation ).
Likewise, if any blessing befalls him after displeasure, لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي ( he is sure to say, "Ills have departed from me." ) This means that he will claim that no harm or calamity will afflict him after this ( blessing ). إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ ( Surely, he is exultant and boastful (ungrateful to Allah ).) This means that he is pleased with what he has in his hand and ungrateful ( to Allah ).
At the same time he is boastful towards others.
Allah, the Exalted, then says, إِلَّا الَّذِينَ صَبَرُوا ( Except those who show patience ) meaning, those who show patience during times of hardship and adversity.
In reference to Allah's statement, وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ( and do righteous good deeds ) This means that they perform the good deeds in times of ease and good health.
Concerning the statement, أُولَٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ ( those, theirs will be forgiveness ) meaning, that they will be forgiven due to the calamities that afflicted them.
Concerning Allah's statement, وَأَجْرٌ كَبِيرٌ ( and a great reward. ) This great reward is due to them because of what they sent forth ( of good deeds ) in their times of ease.
This is similar to what is mentioned in the Hadith, وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ! لَا يُصِيبُ الْمُؤْمِنَ هَمٌّ وَلَا غَمٌّ وَلَا نَصَبٌ وَلَا وَصَبٌ وَلَا حَزَنٌ، حَتَّى الشَّوْكَةُ يُشَاكُهَا إِلَّا كَفَّرَ اللهُ عَنْهُ بِهَا مِنْ خَطَايَاهُ ( By He in Whose Hand is my soul! No worry, calamity, distress, illness, or grief strikes a believer, even the prick of a thorn, except that Allah will expiate his sins for him because of it. ) In the Sahih it is recorded that the Prophet ﷺ said, وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ! لَا يَقْضِي اللهُ لِلْمُؤْمِنِ قَضَاءً إِلَّا كَانَ خَيْرًا لَهُ، إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ فَشَكَرَ كَانَ خَيْرًا لَهُ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ فَصَبَرَ كَانَ خَيْرًا لَهُ، وَلَيْسَ ذَلِكَ لِأَحَدٍ غَيْرِ الْمُؤْمِنِ ( By He in Whose Hand is my soul! Allah does not decree any matter for the believer except that it is good for him.
If any blessing befalls him, he is thankful (to Allah )
and that is good for him.
If any harm comes to him, he is patient and that is also good for him.
This is ( a bounty ) exclusively for the believer.) For this reason, Allah, the Exalted, says, وَالْعَصْرِ - إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ - إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ ( By Al-'Asr (the time ).
Verily, man is in loss.
Except those who believe and do righteous good deeds.
And recommend one another to the truth and recommend one another to patience.)[ 103:1-3 ] Allah also says, إِنَّ الْإِنسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا ( Verily, man was created very impatient. )[ 70:19 ]

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And if We cause him ) i.e. the disbeliever ( to taste grace after some misfortune ) after some hardship ( that had befallen him, he saith ) i.e. the disbeliever: ( The ills ) hardships ( have gone from me. Lo! he is exultant ) arrogant, ( boastful ) about Allah’s blessings and does not give thanks;


Muhammad Taqiud-Din alHilali

But if We let him taste good (favour) after evil (poverty and harm) has touched him, he is sure to say: "Ills have departed from me." Surely, he is exultant, and boastful (ungrateful to Allah).

Page 222 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
surah Hud Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Hud Bandar Balila
Bandar Balila
surah Hud Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Hud Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Hud Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Hud Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Hud Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
surah Hud Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Hud Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Hud Fares Abbad
Fares Abbad
surah Hud Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Hud Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Hud Al Hosary
Al Hosary
surah Hud Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Hud Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, June 20, 2026

Please remember us in your sincere prayers