Quran 42:10 Surah shura ayat 10 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَيْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ﴾
[ الشورى: 10]
42:10 And in anything over which you disagree - its ruling is [to be referred] to Allah. [Say], "That is Allah, my Lord; upon Him I have relied, and to Him I turn back."
Surah Ash_shuraa in ArabicTafsir Surah shura ayat 10
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 42:10 Tafsir Al-Jalalayn
And whatever you may differ with disbelievers in of religion or otherwise the verdict therein belongs it will return to God on the Day of Resurrection; He will judge between you. Say to them That then is God my Lord; in Him I have put my trust and to Him I turn penitently.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And whatever subject or point you seem resolved to argue or dispute, refer it to Allah, the Ultimate Authority, for decision, recalling Him to the mind and speaking your thought, thus: He is Allah, my Creator, in Whom I trust and to whom I have recourse for guidance
Quran 42:10 Tafsir Ibn Kathir
Allah is the Protector, Ruler and Creator
Here Allah denounces the idolators for taking other gods instead of Allah, and declares that He is the True God, and it is not right to worship anyone except Him Alone.
He is the One Who is able to bring the dead back to life and He is Able to do all things.
Then He says:
وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَىْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ
( And in whatsoever you differ, the decision thereof is with Allah. ) means, in whatever issue you differ.
This is general in meaning and applies to all things.
فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ
( the decision thereof is with Allah. ) means, He is the Judge of that, according to His Book and the Sunnah of His Prophet .
This is like the Ayah:
فَإِن تَنَازَعْتُمْ فِى شَىْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ
( (And ) if you differ in anything amongst yourselves, refer it to Allah and His Messenger) ( 4:59 ).
ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبِّى
( Such is Allah, my Lord ) means, ( He is ) the Judge of all things.
عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ
( in Whom I put my trust, and to Him I turn in repentance.
) means, `I refer all matters to Him.'
فَاطِرَ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ
( The Creator of the heavens and the earth. ) means, the Maker of them both and everything in between.
جَعَلَ لَكُمْ مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا
( He has made for you mates from yourselves, ) means, of your own kind.
As a blessing and a favor from Him, He has made your kind male and female.
وَمِنَ الاٌّنْعَـمِ أَزْوجاً
( and for the cattle (also ) mates.) means, and He has created for you eight pairs of cattle.
يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ
( By this means He creates you. ) means, in this manner He creates you, male and female, generation after generation of men and cattle.
لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَىْءٌ
( There is nothing like Him, ) means, there is nothing like the Creator of these pairs, for He is the Unique, the Self-Sufficient Master, Who has no peer or equal.
وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
( He is the All-Hearer, the All-Seer. )
لَهُ مَقَـلِيدُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ
( To Him belong the keys of the heavens and the earth.
) We have already discussed the interpretation of this phrase in Surat Az-Zumar ( 39:63 ), the conclusion of which is that He is the One Who is controlling and governing them.
يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَآءُ وَيَقَدِرُ
( He expands provision for whom He wills, and straitens. ) means, He gives plentiful provision to whomsoever He wills and He reduces it for whomsoever He wills, and He is perfectly Wise and Just.
إِنَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
( Verily, He is the All-Knower of everything. )
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(42:10) The *13 judgement on whatever you differ rests with Allah. *14 Such is Allah, *15 my Lord; in Him I have put all my trust and to Him I always turn in devotion. *16
And in anything over which you disagree meaning
*13) From here to the end of verse 12, though the whole discourse is a Revelation from Allah, the speaker is not Allah but the Holy Messenger of Allah.
In other words, Allah Almighty is telling His Prophet to make this proclamation to the people.
Such themes in the Qur'an sometimes begin with qul ( say, O Prophet ) and sometimes without it.
only the style indicates that the speaker at a place is not Allah but Allah's Messenger.
Even at some places though the words are Allah's, the speaker arc the believers, as for example in Surah AI-Fatihah; or, the speaker are the angels as in Surah Maryam: 64-65.
*14) This is the natural and logical demand of Allah Almighty's being the Master of the Universe and His being the real Guardian.
When Sovereignty and Guardianship belong to Him only inevitably He alone is also the Ruler, and it is for Him to judge human beings' mutual disputes and differences.
Those who restrict it only to the Hereafter make a mistake.
There is no argument to prove that Allah's position as a Ruler has no effect in this world but is meant only for the life hereafter.
Likewise, those who restrict it only to beliefs and a few questions of " religious nature " are also in the wrong.
The words arc general and they clearly proclaim Allah as having the sole right to judge all disputes and differences.
According to them, just as Allah is the Master of the Day of Judgement in the Hereafter; so He is the best of Judges in this world too; and just as He is the Settler of the differences pertaining to beliefs as to what is the Truth and what is falsehood, so also in legal matters He is the Settler of differences as to what is pure for man and what is impure.
what is lawful and desirable for him and what is forbidden and undesirable, what is evil and vicious in morals and what is good and virtuous, what arc the rights of the people in their mutual dealings and what are the right practices in social political and economic life and what arc wrong.
On this very basis the Qur'an has declared this principle as the fundamental of law:
" lf there arises any dispute between you about anything, refer it to Allah and the Messenger.
" ( An-Nisa: 59 ).
And: " It does not behove a believing man and a believing woman that when Allah and His Messenger have given their verdict in a mattcr, they should exercise an option in that matter of theirs. " ( AI-Ahzab: 36 ).
And: 'O people, follow what has been sent down to you from your Lord and do not follow other patrons beside Him." ( AI-A'raf: 3 ).
Then, in the context in which this verse has occurred, it gives another meaning also and it is: 'To decide differences is not only Allah's legal right on accepting or rejecting which depends man's being a believer or an unbeliever, but Allah, in fact, practically also is deciding between the truth and falsehood due to which falsehood and its worshippers are ultimately being destroyed and the truth and the faithful are being honoured and exalted, no mattcr how delayed the enforcement of this decision may seem to be.
This theme occurs in verse 24 below, and has been expressed at several places above in the Qur'an.
For this please see Ar-Ra'd: 17, 41; Ibrahim: 24-27; Bani Isra'il 81; AI-Anbiya': 18, 44; and the E N.'s.
*15) "The same Allah" , Who is the real Settler of disputes.
*16) These arc two verbs one of which is in the past tense and the other in the present which contains the sense of perpetuity.
In the past verb it was said: "In Him did I put my trust," i.e..
"I decided once and for all that as long as I live I have to rely on His help, on His guidance, on His support and protection, and on His decision." Then in the present verb it was said: "To Him I turn," i.e.
"Whatever situation I face in lift, I turn only to Allah in it.
I do not look towards others in an affliction or trouble or difficulty but invoke only Him for help; I Beck only His refuge when I face a danger and depend on His protection; I turn to Him' for guidance whenever I am confronted by a problem and seek its solution in His teaching and guidance; and I look up only to Him when I have a dispute with somebody with the belief that He alone will give the final decision, and have the faith that whatever decision He gives will be the right one.
"
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Allah is the Protector, Ruler and Creator
Here Allah denounces the idolators for taking other gods instead of Allah, and declares that He is the True God, and it is not right to worship anyone except Him Alone.
He is the One Who is able to bring the dead back to life and He is Able to do all things.
Then He says:
وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَىْءٍ فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ
( And in whatsoever you differ, the decision thereof is with Allah. ) means, in whatever issue you differ.
This is general in meaning and applies to all things.
فَحُكْمُهُ إِلَى اللَّهِ
( the decision thereof is with Allah. ) means, He is the Judge of that, according to His Book and the Sunnah of His Prophet .
This is like the Ayah:
فَإِن تَنَازَعْتُمْ فِى شَىْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَالرَّسُولِ
( (And ) if you differ in anything amongst yourselves, refer it to Allah and His Messenger) ( 4:59 ).
ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبِّى
( Such is Allah, my Lord ) means, ( He is ) the Judge of all things.
عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ
( in Whom I put my trust, and to Him I turn in repentance.
) means, `I refer all matters to Him.'
فَاطِرَ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ
( The Creator of the heavens and the earth. ) means, the Maker of them both and everything in between.
جَعَلَ لَكُمْ مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا
( He has made for you mates from yourselves, ) means, of your own kind.
As a blessing and a favor from Him, He has made your kind male and female.
وَمِنَ الاٌّنْعَـمِ أَزْوجاً
( and for the cattle (also ) mates.) means, and He has created for you eight pairs of cattle.
يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ
( By this means He creates you. ) means, in this manner He creates you, male and female, generation after generation of men and cattle.
لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَىْءٌ
( There is nothing like Him, ) means, there is nothing like the Creator of these pairs, for He is the Unique, the Self-Sufficient Master, Who has no peer or equal.
وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
( He is the All-Hearer, the All-Seer. )
لَهُ مَقَـلِيدُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ
( To Him belong the keys of the heavens and the earth.
) We have already discussed the interpretation of this phrase in Surat Az-Zumar ( 39:63 ), the conclusion of which is that He is the One Who is controlling and governing them.
يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَآءُ وَيَقَدِرُ
( He expands provision for whom He wills, and straitens. ) means, He gives plentiful provision to whomsoever He wills and He reduces it for whomsoever He wills, and He is perfectly Wise and Just.
إِنَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
( Verily, He is the All-Knower of everything. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And in whatsoever ye differ ) regarding religion, ( the verdict therein belongeth to Allah ) seek its verdict in Allah’s book. ( Such is my Lord ) Who has thus commanded you, ( in Whom I put my trust ) I rely on Him, (and unto Whom I turn.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And in whatsoever you differ, the decision thereof is with Allah (He is the ruling Judge). (And say O Muhammad SAW to these polytheists:) Such is Allah, my Lord in Whom I put my trust, and to Him I turn in all of my affairs and in repentance.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But this is an honored Qur'an
- [He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,
- And made [therein] a burning lamp
- And among them are those who abuse the Prophet and say, "He is an ear."
- And [it is] an announcement from Allah and His Messenger to the people on the
- And the companions of the left - what are the companions of the left?
- And whoever emigrates for the cause of Allah will find on the earth many [alternative]
- The ones who prefer the worldly life over the Hereafter and avert [people] from the
- And he extracted for them [the statue of] a calf which had a lowing sound,
- And whoever does righteous deeds, whether male or female, while being a believer - those
Quran surahs in English :
Download surah shura with the voice of the most famous Quran reciters :
surah shura mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter shura Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers