Quran 36:18 Surah Yasin ayat 18 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Yasin ayat 18 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yasin aya 18 in arabic text(yaseen).
  
   

﴿قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾
[ يس: 18]

English - Sahih International

36:18 They said, "Indeed, we consider you a bad omen. If you do not desist, we will surely stone you, and there will surely touch you, from us, a painful punishment."

Surah Ya-Sin in Arabic

Tafsir Surah Yasin ayat 18

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 36:18 Tafsir Al-Jalalayn


They said ‘We augur ill of you for we have been deprived of rain because of you. If la-in the lām is for oaths you do not desist we will surely stone you and there shall befall you at our hands a painful chastisement’.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


But again the people said to the Messengers: We augur from you and we esteem you as omens presaging some direful calamity, therefore unless you stop holding discourse of this faked message, we will pelt you with stones and you shall suffer grievously at our hands

Quran 36:18 Tafsir Ibn Kathir


إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ( For us, we see an evil omen from you; ) meaning, `we do not see in your faces any sign of good for our lives.' Qatadah said, "They were saying, `if something bad befalls us, it will be because of you."' Mujahid said, "They were saying: People like you never enter a town, but its people are punished." لَئِن لَّمْ تَنتَهُواْ لَنَرْجُمَنَّكُمْ ( if you cease not, we will surely stone you, ) Qatadah said, "By throwing stones at you." وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ ( and a painful torment will touch you from us. ) means, a severe punishment.
Their Messengers said to them: طَـئِرُكُم مَّعَكُمْ ( Your evil omens be with you! ) meaning, `they are thrown back at you.' This is like the Ayah where Allah describes the people of Fir`awn: فَإِذَا جَآءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَـذِهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَلاَ إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللَّهِ ( But whenever good came to them, they said: "Ours is this." And if evil afflicted them, they ascribed it to evil omens connected with Musa and those with him.
Be informed! Verily, their evil omens are with Allah )
( 7:131 ).
And the people of Salih said: اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ ( "We augur ill omen from you and those with you." He said: "Your ill omen is with Allah." ) ( 27:47 ) And Allah said: وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِكَ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ اللَّهِ فَمَا لِهَـؤُلاءِ الْقَوْمِ لاَ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثاً ( And if some good reaches them, they say, "This is from Allah," but if some evil befalls them, they say, "This is from you." Say: "All things are from Allah," so what is wrong with these people that they fail to understand any word ) ( 4:78 ) أَءِن ذُكِّرْتُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ ( (Do you call it "evil omen" ) because you are admonished Nay, but you are a people mischievous.) means, `because of us, because we admonished you and told you to worship Allah Alone and with all sincerity, and in return you said what you said and threatened us.
Nay, but you are a mischievous people.' Qatadah said, "This means, `Because we reminded you about Allah, you saw an evil omen in us.
Nay, but you are a mischievous people'.
"

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(36:18) The people of the town said: 'We believe you are an evil omen for us. If you do not desist, we will stone you or you will receive a grievous chastisement from us.' *14

They said, "Indeed, we consider you a meaning

*14) What they meant was: " You are an evil omen for us.
Our gods have become angry with us on account of what you have been saying against them.
Now whatever calamity is befalling us is only because of you. "
Precisely the same thing used to be said by the disbelievers and the hypocrites of Arabia concerning the Holy Prophet: 'If they suffer a loss, they say: this is because of you." ( AnNisa': 77 ).
That is why at several places in the Qur'an these people have been told that in the ancient times also people used to say such things of ignorance in regard to their Prophets.
The people of Thamud said to their Prophet: "
We regard you and your companions as a sign of bad omen." ( An-Naml: 47 ).
And the same was the attitude of the people of Pharaoh: "
Whenever a good time came, they would say: This is but our due, and when there was a hard time, they would ascribe their calamities to Moses and his companions.
" ( Al-A'raf: 130 ).

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ( For us, we see an evil omen from you; ) meaning, `we do not see in your faces any sign of good for our lives.' Qatadah said, "They were saying, `if something bad befalls us, it will be because of you."' Mujahid said, "They were saying: People like you never enter a town, but its people are punished." لَئِن لَّمْ تَنتَهُواْ لَنَرْجُمَنَّكُمْ ( if you cease not, we will surely stone you, ) Qatadah said, "By throwing stones at you." وَلَيَمَسَّنَّكُمْ مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ ( and a painful torment will touch you from us. ) means, a severe punishment.
Their Messengers said to them: طَـئِرُكُم مَّعَكُمْ ( Your evil omens be with you! ) meaning, `they are thrown back at you.' This is like the Ayah where Allah describes the people of Fir`awn: فَإِذَا جَآءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَـذِهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَلاَ إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِندَ اللَّهِ ( But whenever good came to them, they said: "Ours is this." And if evil afflicted them, they ascribed it to evil omens connected with Musa and those with him.
Be informed! Verily, their evil omens are with Allah )
( 7:131 ).
And the people of Salih said: اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ ( "We augur ill omen from you and those with you." He said: "Your ill omen is with Allah." ) ( 27:47 ) And Allah said: وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِ اللَّهِ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُواْ هَـذِهِ مِنْ عِندِكَ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ اللَّهِ فَمَا لِهَـؤُلاءِ الْقَوْمِ لاَ يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثاً ( And if some good reaches them, they say, "This is from Allah," but if some evil befalls them, they say, "This is from you." Say: "All things are from Allah," so what is wrong with these people that they fail to understand any word ) ( 4:78 ) أَءِن ذُكِّرْتُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ ( (Do you call it "evil omen" ) because you are admonished Nay, but you are a people mischievous.) means, `because of us, because we admonished you and told you to worship Allah Alone and with all sincerity, and in return you said what you said and threatened us.
Nay, but you are a mischievous people.' Qatadah said, "This means, `Because we reminded you about Allah, you saw an evil omen in us.
Nay, but you are a mischievous people'.
"

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( (The people of the city ) said) to the apostles: ( We augur ill of you ) you are of ill omen. ( If ye desist not ) from what you say, ( we shall surely stone you ) we shall kill you, ( and grievous torture will befall you ) you will be slain (at our hands.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

They (people) said: "For us, we see an evil omen from you, if you cease not, we will surely stone you, and a painful torment will touch you from us."

Page 441 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
surah Yasin Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yasin Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yasin Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yasin Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yasin Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yasin Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yasin Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yasin Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yasin Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yasin Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yasin Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yasin Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yasin Al Hosary
Al Hosary
surah Yasin Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yasin Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Friday, May 3, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب