Quran 7:10 Surah Araf ayat 10 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ﴾
[ الأعراف: 10]
7:10 And We have certainly established you upon the earth and made for you therein ways of livelihood. Little are you grateful.
Surah Al-Araf in ArabicTafsir Surah Araf ayat 10
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 7:10 Tafsir Al-Jalalayn
And We have given you power O Children of Adam in the earth and have appointed for you therein livelihoods ma‘āyish is the plural of ma‘īsha that is the means by which you are able to subsist; little qalīlan mā mā is to emphasise the ‘littleness’ thanks you show for this.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
We have firmly established you people on earth and endowed you with the means of living, and with conditions capable of being turned to use, yet how little are thankful
Quran 7:10 Tafsir Ibn Kathir
All Bounties in the Heavens and Earth are for the Benefit of Mankind
Allah reminds of His favor on His servants in that He made the earth a fixed place for dwelling, placed firm mountains and rivers on it and made homes and allowed them to utilize its benefits.
Allah made the clouds work for them ( bringing rain ) so that they may produce their sustenance from them.
He also created the ways and means of earnings, commercial activities and other professions.
Yet, most of them give liltle thanks for this.
Allah said in another Ayah,
وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَةَ اللَّهِ لاَ تُحْصُوهَا إِنَّ الإنْسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ
( And if you count the blessings of Allah,never will you be able to count them.
Verily, man is indeed a wrongdoer, an ingrate. ) 14:34
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
All Bounties in the Heavens and Earth are for the Benefit of Mankind
Allah reminds of His favor on His servants in that He made the earth a fixed place for dwelling, placed firm mountains and rivers on it and made homes and allowed them to utilize its benefits.
Allah made the clouds work for them ( bringing rain ) so that they may produce their sustenance from them.
He also created the ways and means of earnings, commercial activities and other professions.
Yet, most of them give liltle thanks for this.
Allah said in another Ayah,
وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَةَ اللَّهِ لاَ تُحْصُوهَا إِنَّ الإنْسَانَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ
( And if you count the blessings of Allah,never will you be able to count them.
Verily, man is indeed a wrongdoer, an ingrate. ) 14:34
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And We have given you (mankind ) power in the earth, and appointed for you therein) in the earth ( a livelihood ) that from which you eat, drink and clothe yourselves. ( Little give you thanks! ) you do not give thanks for what is great nor for the small; it is also said that this means: you give little thanks for all that is done for you.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And surely, We gave you authority on the earth and appointed for you therein provisions (for your life). Little thanks do you give.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Certainly will the believers have succeeded:
- And they urge you to hasten the punishment. And if not for [the decree of]
- And will provide for him from where he does not expect. And whoever relies upon
- And [mention, O Muhammad], when We designated for Abraham the site of the House, [saying],
- And those who are patient, seeking the countenance of their Lord, and establish prayer and
- And if Allah should touch you with adversity, there is no remover of it except
- By the fig and the olive
- [Then He will say], "But stand apart today, you criminals.
- And whatever strikes you of disaster - it is for what your hands have earned;
- Then We sent after him messengers to their peoples, and they came to them with
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers