Quran 10:109 Surah Yunus ayat 109 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَاتَّبِعْ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ وَاصْبِرْ حَتَّىٰ يَحْكُمَ اللَّهُ ۚ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ﴾
[ يونس: 109]
10:109 And follow what is revealed to you, [O Muhammad], and be patient until Allah will judge. And He is the best of judges.
Surah Yunus in ArabicTafsir Surah Yunus ayat 109
| Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
| Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
| تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 10:109 Tafsir Al-Jalalayn
And follow what is revealed to you from your Lord and endure patiently the Call and their hurting you until God give judgement concerning them by giving His command and He is the Best of Judges the fairest of them he the Prophet endured patiently until God judged that the idolaters be fought and that the People of the Scripture pay the jizya-tax.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And adhere O Muhammad to all that is inspired to you and exercise patience until Allah pronounces His judgement, for He is It Who gives the law whereas all other judges just interpret it
Quran 10:109 Tafsir Ibn Kathir
Say: "O people! Now the truth has come to you from your Lord.
So whoever receives guidance, he does so for the good of himself.
And whoever goes astray, he does so at his own loss.
And I am not set over you as a guardian ( 108 )And follow what is revealed to you, and be patient until Allah gives judgment.
And He is the best of the judges ( 109 )
Allah, the Exalted, commands His Messenger ﷺ to inform the people that that which he has brought them from Allah is the truth.
It is a message concerning which there is no doubt or suspicion.
Therefore, whoever is guided by it and follows it, then he only benefits himself by doing so.
Likewise, whoever is misguided away from this message, then he will suffer the consequences against his own self.
وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ
( And I am not set over you as a guardian ) This means, 'I am not a guardian over you in order for you to become believers.
I am only a warner to you and guidance belongs to Allah, the Exalted.' Concerning Allah's statement,
وَاتَّبِعْ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ وَاصْبِرْ
( And follow what has been revealed to you, and be patient ) This means, 'Adhere to that which Allah has revealed to you, and inspired you with, and be patient with the opposition that you meet from the people.'
حَتَّىٰ يَحْكُمَ اللَّهُ
( until Allah gives judgment ) This means, 'Until Allah judges between you and them.'
وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ
( And He is the best of judges. ) This means that He is the best of those who pass judgment, due to His Justice and His wisdom.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Say: "O people! Now the truth has come to you from your Lord.
So whoever receives guidance, he does so for the good of himself.
And whoever goes astray, he does so at his own loss.
And I am not set over you as a guardian ( 108 )And follow what is revealed to you, and be patient until Allah gives judgment.
And He is the best of the judges ( 109 )
Allah, the Exalted, commands His Messenger ﷺ to inform the people that that which he has brought them from Allah is the truth.
It is a message concerning which there is no doubt or suspicion.
Therefore, whoever is guided by it and follows it, then he only benefits himself by doing so.
Likewise, whoever is misguided away from this message, then he will suffer the consequences against his own self.
وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ
( And I am not set over you as a guardian ) This means, 'I am not a guardian over you in order for you to become believers.
I am only a warner to you and guidance belongs to Allah, the Exalted.' Concerning Allah's statement,
وَاتَّبِعْ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ وَاصْبِرْ
( And follow what has been revealed to you, and be patient ) This means, 'Adhere to that which Allah has revealed to you, and inspired you with, and be patient with the opposition that you meet from the people.'
حَتَّىٰ يَحْكُمَ اللَّهُ
( until Allah gives judgment ) This means, 'Until Allah judges between you and them.'
وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ
( And He is the best of judges. ) This means that He is the best of those who pass judgment, due to His Justice and His wisdom.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And ) O Muhammad ( follow that which is inspired in thee ) that which you are commanded in the Qur’an regarding the conveyance of the message, ( and forbear ) in this conveyance ( until Allah give judgement ) until Allah judges between them and you, i.e. through their killing and destruction on the Day of Badr. ( And He is the Best of Judges ) He is the strongest of Judges: He is able to destroy them and make you triumphant’.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And (O Muhammad SAW), follow the inspiration sent unto you, and be patient till Allah gives judgement. And He is the Best of judges.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Nor does he speak from [his own] inclination.
- And We have certainly created for Hell many of the jinn and mankind. They have
- Or [it is] like a rainstorm from the sky within which is darkness, thunder and
- And when he directed himself toward Madyan, he said, "Perhaps my Lord will guide me
- And the meat of fowl, from whatever they desire.
- Who created you, proportioned you, and balanced you?
- So We cast [a cover of sleep] over their ears within the cave for a
- Whatever you have cut down of [their] palm trees or left standing on their trunks
- And thus We have tried some of them through others that the disbelievers might say,
- They said, "O Shu'ayb, we do not understand much of what you say, and indeed,
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers



