Quran 17:11 Surah Al Isra ayat 11 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَيَدْعُ الْإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ ۖ وَكَانَ الْإِنسَانُ عَجُولًا﴾
[ الإسراء: 11]
17:11 And man supplicates for evil as he supplicates for good, and man is ever hasty.
Surah Al-Isra in ArabicTafsir Surah Al Isra ayat 11
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 17:11 Tafsir Al-Jalalayn
And man prays for ill against himself and his family when he is frustrated as avidly as he prays for good. And mankind is ever hasty to pray against himself without contemplating the consequence thereof.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Man moves quickly and sometimes unjustly (as in response to slander) to invoke evil upon people as he moves quickly to invoke a blessing upon them, for man has a natural propensity in him to be unduly hasty of spirit
Quran 17:11 Tafsir Ibn Kathir
Man's Haste and Prayers against Himself
Allah tells us about man's haste and how he sometimes prays against himself or his children or his wealth, praying for something bad to happen for them, or for them to die or be destroyed, invoking curses, etc.
If Allah were to answer his prayer, he would be destroyed because of it, as Allah says:
وَلَوْ يُعَجِّلُ اللَّهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ
( And were Allah to hasten for mankind the evil... ) 10:11 This is how it was interpreted by Ibn `Abbas, Mujahid and Qatadah.
We have already discussed the Hadith:
«لَا تَدْعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ، وَلَا عَلَى أَمْوَالِكُمْ أَنْ تُوَافِقُوا مِنَ اللهِ سَاعَةَ إِجَابَةٍ يَسْتَجِيبُ فِيهَا»
( Do not pray against yourselves or your wealth, for that might coincide with a time when Allah answers prayers. ) What makes the son of Adam do that is his anxiety and haste.
Allah says:
وَكَانَ الإِنْسَـنُ عَجُولاً
( And man is ever hasty. ) Salman Al-Farisi and Ibn `Abbas mentioned the story of Adam, when he wanted to get up before his soul reached his feet.
When his soul was breathed into him, it entered his body from his head downwards.
When it reached his brain he sneezed, and said, "Al-Hamdu Lillah" ( praise be to Allah ), and Allah said, "May your Lord have mercy on you, O Adam." When it reached his eyes, he opened them, and when it reached his body and limbs he started to stare at them in wonder.
He wanted to get up before it reached his feet, but he could not.
He said, "O Lord, make it happen before night comes."
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:11) Man invokes evil instead of goodness for he is very hasty and impatient. *12
And man supplicates for evil as he meaning
*12) This is in answer to the foolish demands of the disbelievers of Makkah who repeatedly demanded from the Holy Prophet to bring about that torment with which he threatened them.
It is closely connected with the preceding verse, as if to say, " O foolish people instead of asking goodness you demand the torment: can't you realise the sufferings of the community which is visited by God's torment? "
It also contains a subtle warning to those Muslims who prayed for punishment for those disbelievers who persecuted them and rejected the Message obdurately; there were still among those disbelievers many such people who afterwards embraced Islam and became its standard bearers in the world.
That is wiry AIlah says, " Man does so because he is very hasty and impatient; " He prays to Allah for alI such things as are the immediate need of the time, though often subsequent experience shows that if Allah had granted his prayer, it would have been very harmful to him.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Man's Haste and Prayers against Himself
Allah tells us about man's haste and how he sometimes prays against himself or his children or his wealth, praying for something bad to happen for them, or for them to die or be destroyed, invoking curses, etc.
If Allah were to answer his prayer, he would be destroyed because of it, as Allah says:
وَلَوْ يُعَجِّلُ اللَّهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ
( And were Allah to hasten for mankind the evil... ) 10:11 This is how it was interpreted by Ibn `Abbas, Mujahid and Qatadah.
We have already discussed the Hadith:
«لَا تَدْعُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ، وَلَا عَلَى أَمْوَالِكُمْ أَنْ تُوَافِقُوا مِنَ اللهِ سَاعَةَ إِجَابَةٍ يَسْتَجِيبُ فِيهَا»
( Do not pray against yourselves or your wealth, for that might coincide with a time when Allah answers prayers. ) What makes the son of Adam do that is his anxiety and haste.
Allah says:
وَكَانَ الإِنْسَـنُ عَجُولاً
( And man is ever hasty. ) Salman Al-Farisi and Ibn `Abbas mentioned the story of Adam, when he wanted to get up before his soul reached his feet.
When his soul was breathed into him, it entered his body from his head downwards.
When it reached his brain he sneezed, and said, "Al-Hamdu Lillah" ( praise be to Allah ), and Allah said, "May your Lord have mercy on you, O Adam." When it reached his eyes, he opened them, and when it reached his body and limbs he started to stare at them in wonder.
He wanted to get up before it reached his feet, but he could not.
He said, "O Lord, make it happen before night comes."
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Man ) i.e. al-Nadr Ibn al-Harth ( prayeth for evil ) prays for curses and chastisement to descend on himself and his family ( as he prays for good ) as he prays for well-being and mercy; ( for man ) al-Nadr Ibn al-Harth ( was ever hasty ) he is hasty to encounter chastisement.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And man invokes (Allah) for evil as he invokes (Allah) for good and man is ever hasty [i.e., if he is angry with somebody, he invokes (saying): "O Allah! Curse him, etc." and that one should not do, but one should be patient].
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And [He created] the horses, mules and donkeys for you to ride and [as] adornment.
- That He may question the truthful about their truth. And He has prepared for the
- But no one believed Moses, except [some] youths among his people, for fear of Pharaoh
- Indeed, the righteous will be in pleasure,
- Indeed, this Qur'an relates to the Children of Israel most of that over which they
- And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards
- So which of the favors of your Lord would you deny?
- If you [have reason to] fear from a people betrayal, throw [their treaty] back to
- Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink.
- Then We produced after them a generation of others.
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers