surah Al Isra aya 11 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَيَدْعُ الْإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ ۖ وَكَانَ الْإِنسَانُ عَجُولًا﴾
[ الإسراء: 11]
17:11 And man supplicates for evil as he supplicates for good, and man is ever hasty.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishMan on account of his ignorance prays for evil against himself, his children and his wealth when he is angry, just as he prays for good for himself.
If we had to answer his prayer for evil he will be ruined and so will his children and his wealth.
Human beings are naturally hasty and therefore may hastily bring on something that is harmful.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And man invokes (Allah) for evil as he invokes (Allah) for good and man is ever hasty [i.e., if he is angry with somebody, he invokes (saying): "O Allah! Curse him, etc." and that one should not do, but one should be patient].
phonetic Transliteration
WayadAAu alinsanu bialshsharri duAAaahu bialkhayri wakana alinsanu AAajoolan
Abdullah Yusuf Ali - Translation
The prayer that man should make for good, he maketh for evil; for man is given to hasty (deeds).
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And man invokes (Allah) for evil as he invokes (Allah) for good and man is ever hasty.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
17:11 And man supplicates for evil as he supplicates for good, and man translate in arabic
ويدع الإنسان بالشر دعاءه بالخير وكان الإنسان عجولا
سورة: الإسراء - آية: ( 11 ) - جزء: ( 15 ) - صفحة: ( 283 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Man moves quickly and sometimes unjustly (as in response to slander) to invoke evil upon people as he moves quickly to invoke a blessing upon them, for man has a natural propensity in him to be unduly hasty of spirit
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(17:11) Man invokes evil instead of goodness for he is very hasty and impatient. *12
And man supplicates for evil as he supplicates for good, and man meaning
*12) This is in answer to the foolish demands of the disbelievers of Makkah who repeatedly demanded from the Holy Prophet to bring about that torment with which he threatened them. It is closely connected with the preceding verse, as if to say, "O foolish people instead of asking goodness you demand the torment: can't you realise the sufferings of the community which is visited by God's torment?"
It also contains a subtle warning to those Muslims who prayed for punishment for those disbelievers who persecuted them and rejected the Message obdurately; there were still among those disbelievers many such people who afterwards embraced Islam and became its standard bearers in the world. That is wiry AIlah says, "Man does so because he is very hasty and impatient; " He prays to Allah for alI such things as are the immediate need of the time, though often subsequent experience shows that if Allah had granted his prayer, it would have been very harmful to him.
And man supplicates for evil as he supplicates for good, and man meaning in Urdu
انسان شر اُس طرح مانگتا ہے جس طرح خیر مانگنی چاہیے انسان بڑا ہی جلد باز واقع ہوا ہے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Say, [O Muhammad], "To whom belongs the earth and whoever is in it, if you
- And never is it for a believer to kill a believer except by mistake. And
- Have you seen he who has taken as his god his [own] desire, and Allah
- But the ones who believe and do righteous deeds - We will admit them to
- O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment
- Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
- And no bearer of burdens will bear the burden of another. And if a heavily
- The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?
- And obey Allah and obey the Messenger; but if you turn away - then upon
- And [also for] those who were settled in al-Madinah and [adopted] the faith before them.
Quran surahs in English :
Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers