Quran 6:115 Surah Anam ayat 115 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا ۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ﴾
[ الأنعام: 115]
6:115 And the word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. None can alter His words, and He is the Hearing, the Knowing.
Surah Al-Anam in ArabicTafsir Surah Anam ayat 115
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 6:115 Tafsir Al-Jalalayn
Perfected is the word of your Lord in the way of rulings and appointed terms in truthfulness and justice sidqan wa-‘adlan is for specification; none can change His words either by contravening His rulings or evading His appointed terms. He is the Hearing of what is said the Knowing of what is done.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And now has the word of Allah, your Creator, answered the purpose and complied with the conditions truthfully and justly; His words are decisive, irrevocable and conclusive, and He is AL-Sami’ (Omnipresent with unlimited audition) and AL-Alim
Quran 6:115 Tafsir Ibn Kathir
أَفَغَيْرَ اللَّهِ أَبْتَغِى حَكَماً
( Shall I seek a judge other than Allah... ) between you and I,
وَهُوَ الَّذِى أَنَزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَـبَ مُفَصَّلاً
( while it is He Who has sent down unto you the Book, explained... ) in detail,
وَالَّذِينَ ءَاتَيْنَـهُمُ الْكِتَـبَ
( and those unto whom We gave the Scripture ) the Jews and the Christians,
يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِّن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ
( know that it is revealed from your Lord in truth. ) because the previous Prophets have conveyed the good news of you coming to them.
Allah's statement,
فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
( So be not you of those who doubt. ) is similar to His other statement,
فَإِن كُنتَ فِي شَكٍّ مِّمَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الْكِتَـبَ مِن قَبْلِكَ لَقَدْ جَآءَكَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
( So if you are in doubt concerning that which We have revealed unto you, then ask those who are reading the Book before you.
Verily, the truth has come to you from your Lord.
So be not of those who doubt (it ).) 10:94 The conditional `if' in this Ayah does not mean that `doubt' will ever occur to the Prophet .
Allah said,
وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدْقاً وَعَدْلاً
( And the Word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. ) Qatadah commented, "In truth concerning what He stated and in justice concerning what He decided." Surely, whatever Allah says is the truth and He is Most Just in what He commands.
All of Allah's statements are true, there is no doubt or cause for speculation about this fact, and all His commandments are pure justice, besides which there is no justice.
All that He forbade is evil, for He only forbids what brings about evil consequences.
Allah said in another Ayah,
يَأْمُرُهُم بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَـهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ
( He commands them with good; and forbids them from evil... ) 7:157 until the end of the Ayah.
لاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَـتِهِ
( None can change His Words. ) meaning, none can avert Allah's judgment whether in this life or the Hereafter,
وَهُوَ السَّمِيعُ
( And He is the All-Hearer, ) Hearing, His servants' statements,
الْعَلِيمُ
( The All-Knower. ) of their activities and lack of activity, Who awards each according to their deeds.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
أَفَغَيْرَ اللَّهِ أَبْتَغِى حَكَماً
( Shall I seek a judge other than Allah... ) between you and I,
وَهُوَ الَّذِى أَنَزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَـبَ مُفَصَّلاً
( while it is He Who has sent down unto you the Book, explained... ) in detail,
وَالَّذِينَ ءَاتَيْنَـهُمُ الْكِتَـبَ
( and those unto whom We gave the Scripture ) the Jews and the Christians,
يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِّن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ
( know that it is revealed from your Lord in truth. ) because the previous Prophets have conveyed the good news of you coming to them.
Allah's statement,
فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
( So be not you of those who doubt. ) is similar to His other statement,
فَإِن كُنتَ فِي شَكٍّ مِّمَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الْكِتَـبَ مِن قَبْلِكَ لَقَدْ جَآءَكَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
( So if you are in doubt concerning that which We have revealed unto you, then ask those who are reading the Book before you.
Verily, the truth has come to you from your Lord.
So be not of those who doubt (it ).) 10:94 The conditional `if' in this Ayah does not mean that `doubt' will ever occur to the Prophet .
Allah said,
وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ صِدْقاً وَعَدْلاً
( And the Word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. ) Qatadah commented, "In truth concerning what He stated and in justice concerning what He decided." Surely, whatever Allah says is the truth and He is Most Just in what He commands.
All of Allah's statements are true, there is no doubt or cause for speculation about this fact, and all His commandments are pure justice, besides which there is no justice.
All that He forbade is evil, for He only forbids what brings about evil consequences.
Allah said in another Ayah,
يَأْمُرُهُم بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَـهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ
( He commands them with good; and forbids them from evil... ) 7:157 until the end of the Ayah.
لاَ مُبَدِّلَ لِكَلِمَـتِهِ
( None can change His Words. ) meaning, none can avert Allah's judgment whether in this life or the Hereafter,
وَهُوَ السَّمِيعُ
( And He is the All-Hearer, ) Hearing, His servants' statements,
الْعَلِيمُ
( The All-Knower. ) of their activities and lack of activity, Who awards each according to their deeds.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Perfected is the Word of thy Lord ) the Qur’an, detailing the commands and prohibitions ( in truth ) in His speech ( and justice ) from Him. ( There is naught that can change His words ) the Qur’an; it is also said that this means: the Word of your Lord has prescribed that His friends shall triumph. He is truthful in His speech and just in that which shall come. Nothing can change His words about His giving help to His friend. It is also said that this means: the religion of your Lord is now manifest, people truthfully believe that it is Allah’s religion. Allah’s command is just and nothing will ever change His religion. ( He is the Hearer ) of their speech, ( the Knower ) of them and their works.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And the Word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. None can change His Words. And He is the All-Hearer, the All-Knower.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And those who arrange [each] matter,
- Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped.
- Have you not considered those who practice hypocrisy, saying to their brothers who have disbelieved
- There is not upon those who believe and do righteousness [any] blame concerning what they
- Does He who created not know, while He is the Subtle, the Acquainted?
- So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
- [Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.
- And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils,
- You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be
- [It is recorded] in honored sheets,
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers