Quran 19:8 Surah Maryam ayat 8 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Maryam ayat 8 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Maryam aya 8 in arabic text(Mary).
  
   

﴿قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا﴾
[ مريم: 8]

English - Sahih International

19:8 He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?"

Surah Maryam in Arabic

Tafsir Surah Maryam ayat 8

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 19:8 Tafsir Al-Jalalayn


He said ‘My Lord how shall I have a son when my wife is barren and I have reached infirm old age?’ ‘itiyyan derives from the verb ‘atā ‘it became withered’ in other words he had reached extreme old age 120 years; and his wife had reached the age of 98 ‘atiya in terms of its root derives from ‘utuwwun but the tā’ is vowelled as -ti- to soften it the first wāw vowel is changed into a yā’ to be in harmony with the –ti- vowelling while the second wāw letter is changed into a yā’ so that the previous yā’ can be assimilated with it.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


He -Zakariya- exclaimed: How shall I have a son when my wife has been, barren and I have been carried through the stealing steps of age to advanced life

Quran 19:8 Tafsir Ibn Kathir


His amazement after the acceptance of His Supplication Zakariyya was amazed when his supplication was answered and he was given the good news of a son.
He became extremely overjoyed and asked how this child would be born to him, and in what manner he would come.
This was particularly amazing because his wife was an old woman who was barren and had not given birth to any children in her entire life.
Even Zakariyya himself had become old and advanced in years, his bones had become feeble and thin, and he had no potent semen or vigor for sexual intercourse.
The Answer of the Angel قَالَ ( He said: ) That is, the angel, in his response to Zakariyya and his was amazement. كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ ( "Thus says your Lord: `It is easy for Me..."' ) Meaning the birth of the son will be from you and from this wife of yours and not from any other ( woman ). هَيِّنٌ ( easy ) Meaning, it is simple and easy for Allah to do.
Then he ( the angel ) mentioned to him that which is more amazing than what he was asking about.
The angel said that the Lord said, وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئاً ( Certainly I have created you before, when you had been nothing! ) This is similar to Allah's statement, هَلْ أَتَى عَلَى الإِنسَـنِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئاً مَّذْكُوراً ( Has there not been over man a period of time, when he was not a thing worth mentioning ) 76:1

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


His amazement after the acceptance of His Supplication Zakariyya was amazed when his supplication was answered and he was given the good news of a son.
He became extremely overjoyed and asked how this child would be born to him, and in what manner he would come.
This was particularly amazing because his wife was an old woman who was barren and had not given birth to any children in her entire life.
Even Zakariyya himself had become old and advanced in years, his bones had become feeble and thin, and he had no potent semen or vigor for sexual intercourse.
The Answer of the Angel قَالَ ( He said: ) That is, the angel, in his response to Zakariyya and his was amazement. كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ ( "Thus says your Lord: `It is easy for Me..."' ) Meaning the birth of the son will be from you and from this wife of yours and not from any other ( woman ). هَيِّنٌ ( easy ) Meaning, it is simple and easy for Allah to do.
Then he ( the angel ) mentioned to him that which is more amazing than what he was asking about.
The angel said that the Lord said, وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْئاً ( Certainly I have created you before, when you had been nothing! ) This is similar to Allah's statement, هَلْ أَتَى عَلَى الإِنسَـنِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئاً مَّذْكُوراً ( Has there not been over man a period of time, when he was not a thing worth mentioning ) 76:1

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( He said ) Zachariah said to Gabriel: ( My Lord! ) my master, ( How can I have a son when my wife is barren and I have reached infirm old age ) how can I have a son when my wife is barren and my body has become dry?; it is also said that this means: how can I have a son when my wife is barren and I am seventy two years of age?


Muhammad Taqiud-Din alHilali

He said: "My Lord! How can I have a son, when my wife is barren, and I have reached the extreme old age."

Page 305 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Maryam with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Maryam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Maryam Complete with high quality
surah Maryam Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Maryam Bandar Balila
Bandar Balila
surah Maryam Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Maryam Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Maryam Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Maryam Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Maryam Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Maryam Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Maryam Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Maryam Fares Abbad
Fares Abbad
surah Maryam Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Maryam Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Maryam Al Hosary
Al Hosary
surah Maryam Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Maryam Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, May 15, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب