Quran 6:120 Surah Anam ayat 120 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَذَرُوا ظَاهِرَ الْإِثْمِ وَبَاطِنَهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا يَقْتَرِفُونَ﴾
[ الأنعام: 120]
6:120 And leave what is apparent of sin and what is concealed thereof. Indeed, those who earn [blame for] sin will be recompensed for that which they used to commit.
Surah Al-Anam in ArabicTafsir Surah Anam ayat 120
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 6:120 Tafsir Al-Jalalayn
And forsake leave outward aspect of sin and its inward aspect that is what is overt of it and what is secret — it is said that ‘sin’ here means fornication or it is said any act of disobedience; surely those who earn sin shall be requited in the Hereafter for what they used to perpetrate what they used to earn.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And avoid the impious, the immoral and the sinful act whether it be apparent or real, committed openly or secretly or suggested secretly to the mind. Indeed those who commit themselves to an evil line of conduct shall be requited with what is commensurate with their evil deeds
Quran 6:120 Tafsir Ibn Kathir
وَذَرُواْ ظَـهِرَ الإِثْمِ وَبَاطِنَهُ
( Leave evil, open and secret... ) refers to all kinds of sins committed in public and secret.
Qatadah said that,
وَذَرُواْ ظَـهِرَ الإِثْمِ وَبَاطِنَهُ
( Leave sin, open and secret... ) encompasses sins committed in public and secret, whether few or many.
In another statement, Allah said,
قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ
( Say: "(But ) the things that my Lord has indeed forbidden are Al-Fawahish ( evil sins ) whether committed openly or secretly.) 7:33 This is why Allah said,
إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُواْ يَقْتَرِفُونَ
( Verily, those who commit sin will get due recompense for that which they used to commit. ) Whether the sins they committed were public or secret, Allah will compensate them for these sins.
Ibn Abi Hatim recorded that An-Nawwas bin Sam`an said, "I asked Allah's Messenger ﷺ about Al-Ithm.
He said,
«الْإِثمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِكَ وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ النَّاسُ عَلَيْه»
( The sin is that which you find in your heart and you dislike that people become aware of it. )
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
وَذَرُواْ ظَـهِرَ الإِثْمِ وَبَاطِنَهُ
( Leave evil, open and secret... ) refers to all kinds of sins committed in public and secret.
Qatadah said that,
وَذَرُواْ ظَـهِرَ الإِثْمِ وَبَاطِنَهُ
( Leave sin, open and secret... ) encompasses sins committed in public and secret, whether few or many.
In another statement, Allah said,
قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ
( Say: "(But ) the things that my Lord has indeed forbidden are Al-Fawahish ( evil sins ) whether committed openly or secretly.) 7:33 This is why Allah said,
إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُواْ يَقْتَرِفُونَ
( Verily, those who commit sin will get due recompense for that which they used to commit. ) Whether the sins they committed were public or secret, Allah will compensate them for these sins.
Ibn Abi Hatim recorded that An-Nawwas bin Sam`an said, "I asked Allah's Messenger ﷺ about Al-Ithm.
He said,
«الْإِثمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِكَ وَكَرِهْتَ أَنْ يَطَّلِعَ النَّاسُ عَلَيْه»
( The sin is that which you find in your heart and you dislike that people become aware of it. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Forsake the outwardness of sin ) the adultery of the outward ( and the inwardness thereof ) secret adultery, i.e. taking lovers in secret. ( Lo! those who garner sin ) those who commit adultery ( will be awarded ) a lashing in this world and punishment in the Hereafter because of ( that which they have earned ) i.e. committing adultery.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Leave (O mankind, all kinds of) sin, open and secret. Verily, those who commit sin will get due recompense for that which they used to commit.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- But when there comes the greatest Overwhelming Calamity -
- And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.
- Indeed, those who believe and do righteous deeds - for them is a reward uninterrupted.
- And among them are some who criticize you concerning the [distribution of] charities. If they
- And [Allah acknowledges] his saying, "O my Lord, indeed these are a people who do
- [This is] a surah which We have sent down and made [that within it] obligatory
- Let them worship the Lord of this House,
- And as for those who disbelieved, I will punish them with a severe punishment in
- Whoever is an enemy to Allah and His angels and His messengers and Gabriel and
- And We have made for you therein means of living and [for] those for whom
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers