surah Anam aya 120 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَذَرُوا ظَاهِرَ الْإِثْمِ وَبَاطِنَهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا يَقْتَرِفُونَ﴾
[ الأنعام: 120]
6:120 And leave what is apparent of sin and what is concealed thereof. Indeed, those who earn [blame for] sin will be recompensed for that which they used to commit.
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO people, avoid committing sins openly or in secret.
Those who commit sins, secret or open, will be repaid by Allah for what they did.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Leave (O mankind, all kinds of) sin, open and secret. Verily, those who commit sin will get due recompense for that which they used to commit.
phonetic Transliteration
Watharoo thahira alithmi wabatinahu inna allatheena yaksiboona alithma sayujzawna bima kanoo yaqtarifoona
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Eschew all sin, open or secret: those who earn sin will get due recompense for their "earnings."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Leave sin, open and secret. Verily, those who commit sin will get due recompense for that which they used to commit.) Mujahid said that,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
6:120 And leave what is apparent of sin and what is concealed thereof. translate in arabic
وذروا ظاهر الإثم وباطنه إن الذين يكسبون الإثم سيجزون بما كانوا يقترفون
سورة: الأنعام - آية: ( 120 ) - جزء: ( 8 ) - صفحة: ( 143 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And avoid the impious, the immoral and the sinful act whether it be apparent or real, committed openly or secretly or suggested secretly to the mind. Indeed those who commit themselves to an evil line of conduct shall be requited with what is commensurate with their evil deeds
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:120) Abstain from sin, be it either open or secret. Indeed those who commit sins shall surely be requited for all they have done.
And leave what is apparent of sin and what is concealed thereof. meaning
And leave what is apparent of sin and what is concealed thereof. meaning in Urdu
تم کھلے گناہوں سے بھی بچو اور چھپے گناہوں سے بھی، جو لوگ گناہ کا اکتساب کرتے ہیں وہ اپنی اس کمائی کا بدلہ پاکر رہیں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Do they not see that they are tried every year once or twice but then
- And [recall] when you said, "O Moses, we will never believe you until we see
- And those who disbelieved said to their messengers, "We will surely drive you out of
- Allah will judge between you on the Day of Resurrection concerning that over which you
- And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father Azar, "Do you take idols
- No partner has He. And this I have been commanded, and I am the first
- Not upon the Messenger is [responsibility] except [for] notification. And Allah knows whatever you reveal
- And thus We have revealed it as an Arabic legislation. And if you should follow
- [Moses] said, "You have already known that none has sent down these [signs] except the
- And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers