Quran 6:126 Surah Anam ayat 126 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَهَٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ﴾
[ الأنعام: 126]
6:126 And this is the path of your Lord, [leading] straight. We have detailed the verses for a people who remember.
Surah Al-Anam in ArabicTafsir Surah Anam ayat 126
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 6:126 Tafsir Al-Jalalayn
And this path that you follow O Muhammad (s) is the path of your Lord a straight one with no crookedness therein mustaqīman ‘straight’ is in the accusative because it is a circumstantial qualifier emphasising the previous statement and it is operated by the import of the demonstrative noun hādhā ‘this’. We have detailed We have elucidated the signs for a people who remember yadhdhakkarūn the original tā’ has been assimilated with the dhāl that is to say a people who heed admonition — such people are singled out for mention because they are the ones to profit from the signs.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But why follow the crooked path when Allahs path is a path of piety, righteousness and virtue! We have expounded Our revelations to people who keep Allah in mind
Quran 6:126 Tafsir Ibn Kathir
وَهَـذَا صِرَطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيماً
( And this is the path of your Lord leading straight. ) that is, Islam, that We have legislated for you, O Muhammad, by revealing this Qur'an to you, is Allah's straight path.
قَدْ فَصَّلْنَا الآيَـتِ
( We have detailed Our Ayat... ) We have explained the Ayat and made them clear and plain,
لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
( for a people who take heed ) those who have sound comprehension and understand what Allah and His Messenger convey to them,
لَهُمْ دَارُ السَّلَـمِ
( For them will be the abode of peace ) Paradise,
عِندَ رَبِّهِمْ
( with their Lord. ) on the Day of Resurrection.
Allah described Paradise as `the abode of peace', because its residents are safe due to their access to the straight path, which conforms to the way of the Prophets.
And just as their way was not wicked, they earned the abode of peace which is free from all wickedness.
وَهُوَ وَلِيُّهُم
( And He will be their Wali ) Protector, Supporter and Helper,
بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
( because of what they used to do, ) As reward for their good deeds, Allah has favored them and been generous with them, and awarded them Paradise.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
وَهَـذَا صِرَطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيماً
( And this is the path of your Lord leading straight. ) that is, Islam, that We have legislated for you, O Muhammad, by revealing this Qur'an to you, is Allah's straight path.
قَدْ فَصَّلْنَا الآيَـتِ
( We have detailed Our Ayat... ) We have explained the Ayat and made them clear and plain,
لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
( for a people who take heed ) those who have sound comprehension and understand what Allah and His Messenger convey to them,
لَهُمْ دَارُ السَّلَـمِ
( For them will be the abode of peace ) Paradise,
عِندَ رَبِّهِمْ
( with their Lord. ) on the Day of Resurrection.
Allah described Paradise as `the abode of peace', because its residents are safe due to their access to the straight path, which conforms to the way of the Prophets.
And just as their way was not wicked, they earned the abode of peace which is free from all wickedness.
وَهُوَ وَلِيُّهُم
( And He will be their Wali ) Protector, Supporter and Helper,
بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
( because of what they used to do, ) As reward for their good deeds, Allah has favored them and been generous with them, and awarded them Paradise.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( This is the path of thy Lord ) this is the doing of your Lord, ( a straight path ) a just path; it is also said this means: This Islam is the religion of your Lord which He is pleased with; it is straight and well established. ( We have detailed Our revelations ) i.e. the Qur’an, by explaining the commands and prohibitions, the causes of humiliation and the reasons for honour ( for a people who take heed ) for a people who understand and therefore believe. It is also said that ( And whomsoever it is Allah’s will to guide ) was revealed about the Prophet ( pbuh ) and Abu Jahl; it is also said to have been revealed about ’Ammar Ibn Yasir and Abu Jahl.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And this is the Path of your Lord (the Quran and Islam) leading Straight. We have detailed Our Revelations for a people who take heed.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Rather, we have been deprived."
- So the angels prostrated - all of them entirely.
- Your god is one God. But those who do not believe in the Hereafter -
- This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.
- And the polytheists assign to Allah from that which He created of crops and livestock
- Bring me sheets of iron" - until, when he had leveled [them] between the two
- And they will say, "Why do we not see men whom we used to count
- You will not find a people who believe in Allah and the Last Day having
- [Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for
- Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب