Quran 6:128 Surah Anam ayat 128 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الْإِنسِ ۖ وَقَالَ أَوْلِيَاؤُهُم مِّنَ الْإِنسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِي أَجَّلْتَ لَنَا ۚ قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ﴾
[ الأنعام: 128]
6:128 And [mention, O Muhammad], the Day when He will gather them together [and say], "O company of jinn, you have [misled] many of mankind." And their allies among mankind will say, "Our Lord, some of us made use of others, and we have [now] reached our term, which you appointed for us." He will say, "The Fire is your residence, wherein you will abide eternally, except for what Allah wills. Indeed, your Lord is Wise and Knowing."
Surah Al-Anam in ArabicTafsir Surah Anam ayat 128
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 6:128 Tafsir Al-Jalalayn
And mention the day when He God shall gather them yahshuruhum may also read nahshuruhum ‘We shall gather them’ that is creatures all together and it will be said to them ‘O assembly of jinn you have garnered much of mankind’ by your misleading them. Then their friends those who obeyed them from among mankind will say ‘Our Lord we enjoyed one another mankind enjoyed what the jinn adorned for them of passions while the jinn enjoyed mankind’s obedience to them; but now we have arrived at the term which You have appointed for us’ that is the Day of Resurrection — this statement expresses extreme regret on their part. He exalted be He will say to them by the tongues of the angels ‘The Fire is your lodging your abode to abide therein’ — except what God wills of those times when they will exit from it in order to drink boiling water which is located outside it as God exalted be He has said Then they shall return to the Hell-fire Q. 3768; according to Ibn ‘Abbās this proviso pertains to those whom God knows will believe mā ‘what’ thus has the sense of man ‘whom’. Surely your Lord is Wise in His actions Knowing of His creatures.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And on the Day -Allah- throngs them all, He shall say to them: O you people of the Jinn, you seduced many among mankind and led them astray. Their allies among mankind shall say: O Allah, our Creator, We had enjoyed each other and mutually profited one another until our predetermined time was fulfilled. Then says Allah: The realms of Hell are where you make abode wherein you will have passed through nature to eternal suffering except as Allah wills. Allah, your Creator, is indeed Hakimun and Alimun
Quran 6:128 Tafsir Ibn Kathir
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً
( on the Day when He will gather them (all ) together.) gather the Jinns and their loyal supporters from mankind who used to worship them in this life, seek refuge with them, obey them and inspire each other with adorned, deceitful speech.
Allah will proclaim then,
يَـمَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الإِنْسِ
( O you assembly of Jinn! Many did you mislead of men, ) So the Ayah;
قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الإِنْسِ
( Many did you mislead of men ) refers to their misguiding and leading them astray.
Allah also said;
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يبَنِى ءَادَمَ أَن لاَّ تَعْبُدُواْ الشَّيطَـنَ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ - وَأَنِ اعْبُدُونِى هَـذَا صِرَطٌ مُّسْتَقِيمٌ - وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلاًّ كَثِيراً أَفَلَمْ تَكُونُواْ تَعْقِلُونَ
( Did I not command you, O Children of Adam, that you should not worship Shaytan.
Verily, he is a plain enemy to you.
And that you should worship Me.
That is the straight path.
And indeed he (Shaytan ) did lead astray a great multitude of you.
Did you not, then, understand) 36:60-62, and
وَقَالَ أَوْلِيَآؤُهُم مِّنَ الإِنْسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ
( and their friends among the people will say: "Our Lord! We benefited one from the other..." ) The friends of the Jinns among humanity will give this answer to Allah, after Allah chastises them for being misguided by the Jinns.
Al-Hasan commented, "They benefited from each other when the Jinns merely commanded and mankind obeyed." Ibn Jurayj said, "During the time of Jahiliyyah, a man would reach a land and proclaim, `I seek refuge with the master ( Jinn ) of this valley,' and this is how they benefited from each other.
They used this as an excuse for them on the Day of Resurrection." Therefore, the Jinns benefit from humans since humans revere the Jinns by invoking them for help.
The Jinns would then proclaim, "We became the masters of both mankind and the Jinns."
وَبَلَغْنَآ أَجَلَنَا الَّذِى أَجَّلْتَ لَنَا
( but now we have reached our appointed term which You did appoint for us. ) meaning, death, according to As-Suddi.
قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ
( He (Allah ) will say: "The Fire be your dwelling place...") where you will reside and live, you and your friends,
خَـلِدِينَ فِيهَآ
( you will dwell therein forever.
) and will never depart except what Allah may will.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(6:128) And on the Day when He shall muster them all together, He will say (to the jinn): *94 'O assembly of the jinn, you have seduced a good many of mankind.' And their companions from among the humans will say: 'Our Lord! We did indeed benefit from one another *95 and now have reached the term which You had set for us.' Thereupon Allah will say: 'The Fire is now your abode, and therein you shall abide.' Only those whom Allah wills shall escape the Fire. Surely your Lord is All-Wise, All-Knowing. *96
And [mention, O Muhammad], the Day when meaning
*94).
The term finn here refers to the evil ones among the jinn.
*95).
This means that they had derived unfair benefit from one another and had served their selfish ends by mutual deception.
*96).
Even though God has the right to punish whoever He wishes and to forgive whoever He wishes, His punishing and forgiving will be neither arbitrary nor whimsical.
It will rather be founded on absolute knowledge and wisdom.
God will forgive those whom He knows not to be responsible for their guilt, and thus not liable to punishment according to His wisdom and justice.
*97).
Just as the wrong-doers had been accomplices in sin and evil during their earthly life, they would remain companions in the After-life as well and share its punishment.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعاً
( on the Day when He will gather them (all ) together.) gather the Jinns and their loyal supporters from mankind who used to worship them in this life, seek refuge with them, obey them and inspire each other with adorned, deceitful speech.
Allah will proclaim then,
يَـمَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الإِنْسِ
( O you assembly of Jinn! Many did you mislead of men, ) So the Ayah;
قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الإِنْسِ
( Many did you mislead of men ) refers to their misguiding and leading them astray.
Allah also said;
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يبَنِى ءَادَمَ أَن لاَّ تَعْبُدُواْ الشَّيطَـنَ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ - وَأَنِ اعْبُدُونِى هَـذَا صِرَطٌ مُّسْتَقِيمٌ - وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلاًّ كَثِيراً أَفَلَمْ تَكُونُواْ تَعْقِلُونَ
( Did I not command you, O Children of Adam, that you should not worship Shaytan.
Verily, he is a plain enemy to you.
And that you should worship Me.
That is the straight path.
And indeed he (Shaytan ) did lead astray a great multitude of you.
Did you not, then, understand) 36:60-62, and
وَقَالَ أَوْلِيَآؤُهُم مِّنَ الإِنْسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ
( and their friends among the people will say: "Our Lord! We benefited one from the other..." ) The friends of the Jinns among humanity will give this answer to Allah, after Allah chastises them for being misguided by the Jinns.
Al-Hasan commented, "They benefited from each other when the Jinns merely commanded and mankind obeyed." Ibn Jurayj said, "During the time of Jahiliyyah, a man would reach a land and proclaim, `I seek refuge with the master ( Jinn ) of this valley,' and this is how they benefited from each other.
They used this as an excuse for them on the Day of Resurrection." Therefore, the Jinns benefit from humans since humans revere the Jinns by invoking them for help.
The Jinns would then proclaim, "We became the masters of both mankind and the Jinns."
وَبَلَغْنَآ أَجَلَنَا الَّذِى أَجَّلْتَ لَنَا
( but now we have reached our appointed term which You did appoint for us. ) meaning, death, according to As-Suddi.
قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ
( He (Allah ) will say: "The Fire be your dwelling place...") where you will reside and live, you and your friends,
خَـلِدِينَ فِيهَآ
( you will dwell therein forever.
) and will never depart except what Allah may will.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( In the day when He will gather them together ) the jinn and human beings ( (He will say ): O ye assembly of the jinn! Many of humankind did ye seduce) how many human beings have erred by seeking help in you. ( And their adherents ) the adherents of the jinn ( among humankind ) who sought help in the leaders of the jinn upon camping at a valley or hunting a beast of theirs, used to say: ’we seek refuge in the master of this valley from the foolish among his people’, and used to feel safe after saying this, ( will say: Our Lord! ) O our Lord! ( We enjoyed one another ) we benefited from one another; the benefit of the human beings was safety from the jinn, and that of the jinn, their status and position among their people ( but now we have arrived at the appointed term which Thou appointedst for us ) i.e. death. ( He ) Allah ( will say ) to them: ( Fire is your home ) is your dwelling, O group of jinn. ( Abide therein for ever ) abiding in the Fire, ( save him whom Allah willeth (to deliver )) but Allah wills that they abide therein for eternity. ( Lo! thy Lord is Wise ) He decreed that they will abide in hell for ever, ( Aware ) of them and of their punishment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And on the Day when He will gather them (all) together (and say): "O you assembly of jinns! Many did you mislead of men," and their Auliya' (friends and helpers, etc.) amongst men will say: "Our Lord! We benefited one from the other, but now we have reached our appointed term which You did appoint for us." He will say: "The Fire be your dwelling-place, you will dwell therein forever, except as Allah may will. Certainly your Lord is All-Wise, All-Knowing."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.
- And when one of them is informed of [the birth of] a female, his face
- And our forefathers [as well]?"
- And he took attendance of the birds and said, "Why do I not see the
- But those who have believed and emigrated and fought in the cause of Allah and
- Say, "Perhaps it is close behind you - some of that for which you are
- Allah begins creation; then He will repeat it; then to Him you will be returned.
- But this is an honored Qur'an
- [They will be] abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except
- They are [varying] degrees in the sight of Allah, and Allah is Seeing of whatever
Quran surahs in English :
Download surah Anam with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Anam mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anam Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers