Quran 2:14 Surah Baqarah ayat 14 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Baqarah ayat 14 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Baqarah aya 14 in arabic text(The Cow).
  
   

﴿وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَىٰ شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ﴾
[ البقرة: 14]

English - Sahih International

2:14 And when they meet those who believe, they say, "We believe"; but when they are alone with their evil ones, they say, "Indeed, we are with you; we were only mockers."

Surah Al-Baqarah in Arabic

Tafsir Surah Baqarah ayat 14

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 2:14 Tafsir Al-Jalalayn


When they meet laqū is actually laquyū but the damma has been omitted being too cumbersome for pronunciation; likewise the yā’ is omitted because it is unvocalised and is followed by a wāw; those who believe they say ‘We believe’; but when they go apart away from them and return to their devils their leaders they say ‘We are with you in religion; we were only mocking them the believers by feigning belief.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And when they are face to face with those whose hearts are impressed with the image of religious and spiritual virtues they declare that they have conformed their will to Allah’s will, and when they are apart with their satanic confederates who delight in satanic wickedness, they assure them of their confederacy and that they confederate in their design but they were only laughing at the believers with an outward contempt of what they esteemed sacred

Quran 2:14 Tafsir Ibn Kathir


The Hypocrites' Cunning and Deceit Allah said that when the hypocrites meet the believers, they proclaim their faith and pretend to be believers, loyalists and friends.
They do this to misdirect, mislead and deceive the believers.
The hypocrites also want to have a share of the benefits and gains that the believers might possibly acquire.
Yet, وَإِذَا خَلَوْاْ إِلَى شَيَـطِينِهِمْ ( But when they are alone with their Shayatin ), meaning, if they are alone with their devils, such as their leaders and masters among the rabbis of the Jews, hypocrites and idolators. Human and Jinn Devils Ibn Jarir said, "The devils of every creation are the mischievous among them.
There are both human devils and Jinn devils.
Allah said, وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نِبِىٍّ عَدُوّاً شَيَـطِينَ الإِنْسِ وَالْجِنِّ يُوحِى بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُوراً ( And so We have appointed for every Prophet enemies ـ Shayatin (devils ) among mankind and Jinn, inspiring one another with adorned speech as a delusion ( or by way of deception )) ( 6:112 ). The Meaning of `Mocking Allah said, قَالُواْ إِنَّا مَعَكُمْ ( They say: "Truly, we are with you" ).
Muhammad bin Ishaq reported that Ibn `Abbas said that the Ayah means, "We are with you, إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُونَ ( Verily, we were but mocking ), meaning, we only mock people ( the believers ) and deceive them." Ad-Dahhak said that Ibn `Abbas said that the Ayah, إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُونَ ( Verily, we were but mocking ), means, "We ( meaning the hypocrites ) were mocking the Companions of Muhammad ﷺ." Also, Ar-Rabi` bin Anas and Qatadah said similarly.
Allah's statement, اللَّهُ يَسْتَهْزِىءُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَـنِهِمْ يَعْمَهُونَ ( Allah mocks at them and leaves them increasing in their deviation to wander blindly ) answers the hypocrites and punishes them for their behavior.
Ibn Jarir commented, "Allah mentioned what He will do to them on the Day of Resurrection, when He said, يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَـفِقُونَ وَالْمُنَـفِقَـتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ انظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُواْ وَرَآءَكُمْ فَالْتَمِسُواْ نُوراً فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَـهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَابُ ( On the Day when the hypocrites ـ men and women ـ will say to the believers: "Wait for us! Let us get something from your light!" It will be said: "Go back to your rear! Then seek a light!" So a wall will be put up between them, with a gate therein.
Inside it will be mercy, and outside it will be torment. )
( 57:13 ), and, وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ خَيْرٌ لاًّنفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْمَاً ( And let not the disbelievers think that Our postponing of their punishment is good for them.
We postpone the punishment only so that they may increase in sinfulness. )
( 3:178 )." He then said, "This, and its like, is Allah's mockery of the hypocrites and the people of Shirk." The Hypocrites suffering for their Plots Allah stated that He will punish the hypocrites for their mockery, using the same terms to describe both the deed and its punishment, although the meaning is different.
Similarly, Allah said, وَجَزَآءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ( The recompense for an offense is an offense equal to it; but whoever forgives and makes reconciliation, his reward is with Allah ) ( 42:40 ), and, فَمَنِ اعْتَدَى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُواْ عَلَيْهِ ( Then whoever transgresses (the prohibition ) against you, transgress likewise against him) ( 2:194 ). The first act is an act of injustice, while the second act is an act of justice.
So both actions carry the same name, while being different in reality.
This is how the scholars explain deceit, cunning and mocking when attributed to Allah in the Qur'an.
Surely, Allah exacts revenge for certain evil acts with a punishment that is similar in nature to the act itself.
We should affirm here that Allah does not do these things out of joyful play, according to the consensus of the scholars, but as a just form of punishment for certain evil acts. Meaning of `Leaves them increasing in their deviation to wander blindly Allah said, وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَـنِهِمْ يَعْمَهُونَ ( Allah mocks at them and leaves them increasing in their deviation to wander blindly ).
As-Suddi reported that Ibn `Abbas, Ibn Mas`ud and several other Companions of the Messenger of Allah ﷺ said that, وَيَمُدُّهُمْ ( and leaves them increasing ) means, He gives them respite.
Also, Mujahid said, "He ( causes their deviation ) to increase." Allah said; أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ - نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرَتِ بَل لاَّ يَشْعُرُونَ ( Do they think that by the wealth and the children with which We augment them.
(That )
We hasten to give them with good things.
Nay, but they perceive not.) ( 23:55-56 ). Ibn Jarir commented, "The correct meaning of this Ayah is `We give them increase from the view of giving them respite and leaving them in their deviation and rebellion.' Similarly, Allah said, وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَـرَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُواْ بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِى طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ( And We shall turn their hearts and their eyes away (from guidance ), as they refused to believe in it the first time, and We shall leave them in their trespass to wander blindly).
" ( 6:110 ). Tughyan used in this Ayah means to transgress the limits, just as Allah said in another Ayah, إِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَآءُ حَمَلْنَـكُمْ فِى الْجَارِيَةِ ( Verily, when the water Tagha (rose ) beyond its limits, We carried you in the ship) ( 69:11 ). Also, Ibn Jarir said that the term `Amah, in the Ayah means, `deviation'.
He also said about Allah's statement, فِي طُغْيَـنِهِمْ يَعْمَهُونَ ( in their deviation to wander ), "In the misguidance and disbelief that has encompassed them, causing them to be confused and unable to find a way out of it.
This is because Allah has stamped their hearts, sealed them, and blinded their vision.
Therefore, they do not recognize guidance or find the way out of their deviation."

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(2:14) When they meet those who believe, they say, "We, too, are believers", but when they privily meet their evil geniuses, *15 they say, "Indeed we are with you: we are only mocking at these people".

And when they meet those who believe, meaning

*15).
'Satan' in Arabic means refractory, rebellious and headstrong, and is used for both human beings and jinn.
Although this word is generally used in the Qur'an for the satans amongst the jinn, it is also used occasionally for human beings possessing satanic characteristics.
The context generally explains whether the word 'satan' refers to jinn or to human beings.
In this particular case the word 'satans' refers to those influential leaders of the time who were in the vanguard of opposition and hostility to Islam
 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Hypocrites' Cunning and Deceit Allah said that when the hypocrites meet the believers, they proclaim their faith and pretend to be believers, loyalists and friends.
They do this to misdirect, mislead and deceive the believers.
The hypocrites also want to have a share of the benefits and gains that the believers might possibly acquire.
Yet, وَإِذَا خَلَوْاْ إِلَى شَيَـطِينِهِمْ ( But when they are alone with their Shayatin ), meaning, if they are alone with their devils, such as their leaders and masters among the rabbis of the Jews, hypocrites and idolators. Human and Jinn Devils Ibn Jarir said, "The devils of every creation are the mischievous among them.
There are both human devils and Jinn devils.
Allah said, وَكَذَلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نِبِىٍّ عَدُوّاً شَيَـطِينَ الإِنْسِ وَالْجِنِّ يُوحِى بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُوراً ( And so We have appointed for every Prophet enemies ـ Shayatin (devils ) among mankind and Jinn, inspiring one another with adorned speech as a delusion ( or by way of deception )) ( 6:112 ). The Meaning of `Mocking Allah said, قَالُواْ إِنَّا مَعَكُمْ ( They say: "Truly, we are with you" ).
Muhammad bin Ishaq reported that Ibn `Abbas said that the Ayah means, "We are with you, إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُونَ ( Verily, we were but mocking ), meaning, we only mock people ( the believers ) and deceive them." Ad-Dahhak said that Ibn `Abbas said that the Ayah, إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِءُونَ ( Verily, we were but mocking ), means, "We ( meaning the hypocrites ) were mocking the Companions of Muhammad ﷺ." Also, Ar-Rabi` bin Anas and Qatadah said similarly.
Allah's statement, اللَّهُ يَسْتَهْزِىءُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَـنِهِمْ يَعْمَهُونَ ( Allah mocks at them and leaves them increasing in their deviation to wander blindly ) answers the hypocrites and punishes them for their behavior.
Ibn Jarir commented, "Allah mentioned what He will do to them on the Day of Resurrection, when He said, يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَـفِقُونَ وَالْمُنَـفِقَـتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ انظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُواْ وَرَآءَكُمْ فَالْتَمِسُواْ نُوراً فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَـهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَابُ ( On the Day when the hypocrites ـ men and women ـ will say to the believers: "Wait for us! Let us get something from your light!" It will be said: "Go back to your rear! Then seek a light!" So a wall will be put up between them, with a gate therein.
Inside it will be mercy, and outside it will be torment. )
( 57:13 ), and, وَلاَ يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ خَيْرٌ لاًّنفُسِهِمْ إِنَّمَا نُمْلِى لَهُمْ لِيَزْدَادُواْ إِثْمَاً ( And let not the disbelievers think that Our postponing of their punishment is good for them.
We postpone the punishment only so that they may increase in sinfulness. )
( 3:178 )." He then said, "This, and its like, is Allah's mockery of the hypocrites and the people of Shirk." The Hypocrites suffering for their Plots Allah stated that He will punish the hypocrites for their mockery, using the same terms to describe both the deed and its punishment, although the meaning is different.
Similarly, Allah said, وَجَزَآءُ سَيِّئَةٍ سَيِّئَةٌ مِّثْلُهَا فَمَنْ عَفَا وَأَصْلَحَ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ( The recompense for an offense is an offense equal to it; but whoever forgives and makes reconciliation, his reward is with Allah ) ( 42:40 ), and, فَمَنِ اعْتَدَى عَلَيْكُمْ فَاعْتَدُواْ عَلَيْهِ ( Then whoever transgresses (the prohibition ) against you, transgress likewise against him) ( 2:194 ). The first act is an act of injustice, while the second act is an act of justice.
So both actions carry the same name, while being different in reality.
This is how the scholars explain deceit, cunning and mocking when attributed to Allah in the Qur'an.
Surely, Allah exacts revenge for certain evil acts with a punishment that is similar in nature to the act itself.
We should affirm here that Allah does not do these things out of joyful play, according to the consensus of the scholars, but as a just form of punishment for certain evil acts. Meaning of `Leaves them increasing in their deviation to wander blindly Allah said, وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَـنِهِمْ يَعْمَهُونَ ( Allah mocks at them and leaves them increasing in their deviation to wander blindly ).
As-Suddi reported that Ibn `Abbas, Ibn Mas`ud and several other Companions of the Messenger of Allah ﷺ said that, وَيَمُدُّهُمْ ( and leaves them increasing ) means, He gives them respite.
Also, Mujahid said, "He ( causes their deviation ) to increase." Allah said; أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ - نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرَتِ بَل لاَّ يَشْعُرُونَ ( Do they think that by the wealth and the children with which We augment them.
(That )
We hasten to give them with good things.
Nay, but they perceive not.) ( 23:55-56 ). Ibn Jarir commented, "The correct meaning of this Ayah is `We give them increase from the view of giving them respite and leaving them in their deviation and rebellion.' Similarly, Allah said, وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَـرَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُواْ بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِى طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ ( And We shall turn their hearts and their eyes away (from guidance ), as they refused to believe in it the first time, and We shall leave them in their trespass to wander blindly).
" ( 6:110 ). Tughyan used in this Ayah means to transgress the limits, just as Allah said in another Ayah, إِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَآءُ حَمَلْنَـكُمْ فِى الْجَارِيَةِ ( Verily, when the water Tagha (rose ) beyond its limits, We carried you in the ship) ( 69:11 ). Also, Ibn Jarir said that the term `Amah, in the Ayah means, `deviation'.
He also said about Allah's statement, فِي طُغْيَـنِهِمْ يَعْمَهُونَ ( in their deviation to wander ), "In the misguidance and disbelief that has encompassed them, causing them to be confused and unable to find a way out of it.
This is because Allah has stamped their hearts, sealed them, and blinded their vision.
Therefore, they do not recognize guidance or find the way out of their deviation."

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And when they ), i.e. the hypocrites, ( fall in with those who believe ), i.e. Abu Bakr and his companions, ( they say: We believe ) deep in our hearts and are genuine in our faith just as you believe deep in your hearts and are genuine in your faith; ( but when they go apart to their devils ), to their soothsayers and leaders who were five in number, namely, Ka’b Ibn al-Ashraf in Medina, Abu Burdah al-Aslami in Banu Aslam, Ibn al-Sawda’ in Historic Syria ( al-Sham ), ’Abd al-Dar in Juhaynah and ’Awf Ibn ’Amir in Banu ’Amir, ( they declare ) to their leaders: ( Lo! We are with you ) we follow your religion in secret; ( surely we did but mock ) Muhammad ( pbuh ) and his Companions.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And when they meet those who believe, they say: "We believe," but when they are alone with their Shayatin (devils - polytheists, hypocrites, etc.), they say: "Truly, we are with you; verily, we were but mocking."

Page 3 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
surah Baqarah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Baqarah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Baqarah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Baqarah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Baqarah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Baqarah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Baqarah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Baqarah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Baqarah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Baqarah Al Hosary
Al Hosary
surah Baqarah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Baqarah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers